| The Secretary of the Somali Law Council believed that more legal professionals would be interested as more information becomes available regarding the arrangements. | Секретарь Сомалийского юридического совета полагал, что еще больше юристов проявят заинтересованность по мере поступления информации об условиях их труда. |
| 5.14 For the foregoing reasons, the International Commission of Jurists concludes that section 3.10 of the Ryazan Region Law contravenes the State party's obligations under the Covenant. | 5.14 На основании вышеуказанных доводов Международная комиссия юристов пришла к выводу, что статья 3.10 Закона Рязанской области противоречит обязательствам государства-участника по Пакту. |
| 1970-1972 Attorney at Law, Mauritian Bar, Criminal and civil cases | Адвокат, Ассоциация юристов Маврикия, уголовные и гражданские дела |
| The Council of Jurists returned a revised draft of the Law on the Organization and Functioning of Courts to the Ministry of Justice mid-year for further work. | В середине года совет юристов вернул рассмотренный им проект закона об организации и функционировании судов в министерство юстиции на доработку. |
| Uganda Law Society (Bar Association); | Угандийское правовое общество (ассоциация юристов); |
| There are currently 55 registered financial members of the Law Society of which 45% are women. | В настоящее время в Обществе юристов зарегистрировано 55 человек, которые платят членские взносы, 45 процентов из них составляют женщины. |
| The Law Society should consider establishing an appropriate scheme in cooperation with the Government; | Обществу юристов следует рассмотреть вопрос о создании соответствующей системы в сотрудничестве с правительством. |
| Night of the 1st, I was here at Cambridge to give a talk to the Law Society. | Вечером 1-го я был здесь, в Кембридже, чтобы выступить с речью перед Обществом юристов. |
| Figures for solicitors given in the Law Society's Annual Statistical Report 1998.] | Данные по солиситорам приводятся в ежегодном статистическом докладе Общества юристов за 1998 год.] |
| Mel James, International Policy Executive (Human Rights), The Law Society | Мел Джеймз, управляющий по вопросам международной политики (права человека), Общество юристов |
| Between 1992 and 1995, the Law Group attended Commission on Human Rights sessions in Geneva in February and March of each year. | В период 1992-1995 годов Группа юристов участвовала в работе сессий Комиссии по правам человека в Женеве в феврале и марте каждого года. |
| Fifth, the solicitors have no confidence in their own Law Society and its ability or willingness to take up the issue. | В-пятых, солиситоры не испытывают доверия к своему собственному Обществу юристов и не верят в его способность или желание поднимать такие вопросы. |
| Discussions were held with the Chief Justice, the Minister for Justice and Attorney General, the Solicitor-General and the Vice President of the Tongan Law Society. | Были проведены обсуждения с Верховным судьей, министром юстиции и Генеральным прокурором, заместителем Генерального прокурора и вице-президентом Тонганского общества юристов. |
| The Special Rapporteur expresses his concern over the manner in which the professional bodies of lawyers in Northern Ireland, particularly the Law Society, addressed this issue. | Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу того, как относятся к этому вопросу профессиональные органы юристов в Северной Ирландии, в частности Общество юристов. |
| Lawyers' Committee for Civil Rights Under Law | Комитет юристов за гражданские права в рамках закона |
| Programs: ABA is planning to establish a student legal clinic attached to the Arthur Grimes School of Law. | Программа: Ассоциация американских юристов планирует открыть бюро правовой помощи студентам при юридической школе имени Артура Граймса. |
| I am writing to request the opportunity to make a statement on behalf of the Lawyers' Committee for Civil Rights Under Law. | Обращаюсь к Вам с просьбой предоставить мне возможность выступить от имени Комитета юристов за гражданские права в соответствии с законом. |
| World Jurist Association of the World Peace Through Law Center | Всемирная ассоциация юристов центра "Всеобщий мир через право" |
| He would appreciate more information on the prohibition of 22 August 2003 promulgated by the Law Council against the participation of attorneys in political activities. | Он был бы признателен за предоставление дополнительной информации о санкционированном Советом по вопросам права 22 августа 2003 года запрете на участие юристов в политической деятельности. |
| He has been a Professor at Seoul National University Law School since 1972 and he is one of the most respected Korean scholars in this field. | С 1972 года он является профессором Школы права в Сеульском национальном университете, будучи одним из наиболее уважаемых корейских ученых юристов в этой области. |
| Participated in the 10th Malaysian Law Conference on "The Role of Lawyers and the Bar Council in Society" from 28-30 November 1994. | Участвовал в десятой Малайской правовой конференции на тему «Роль юристов и Совета адвокатов в обществе», состоявшейся 28 - 30 ноября 1994 года. |
| 5.13 The International Commission of Jurists further submits that the Ryazan Region Law also has serious implications for the right of children to receive information. | 5.13 Кроме того, Международная комиссия юристов утверждает, что положения Закона Рязанской области создают также серьезные последствия с точки зрения права детей на получение информации. |
| The Law Reform Commission organised a workshop in 2009 on Gender and Human Rights for government lawyers to discuss gender issues in drafting and implementation of laws. | В 2009 году Комиссия по правовой реформе организовала для государственных юристов семинар по гендерной проблематике и правам человека, в ходе которого обсуждались гендерные проблемы в контексте разработки и осуществления законов. |
| "Law and social justice", delivered at the Seminar of the Human Rights Committee of the Nigerian Bar Association, 9 June 1988. | "Право и социальная справедливость", доклад, сделанный на семинаре, организованном Комитетом по правам человека при Ассоциации юристов Нигерии, 9 июня 1988 года. |
| One such project was the Model International Insolvency Cooperation Act developed under the auspices of Committee J of the Section on Business Law of the International Bar Association in the 1980s. | Одним из таких проектов был Типовой закон о международном сотрудничестве в области несостоятельности, разработанный в 1980-х годах под эгидой Комитета J Секции предпринимательского права Международной ассоциации юристов. |