| There seems to be consensus among a significant number of international lawyers that General Assembly resolutions or declarations are not just soft law. | Среди значительного числа международных юристов существует, по-видимому, консенсус в отношении того, что резолюции или декларации Генеральной Ассамблеи не являются лишь "мягким правом". |
| Sousa Mendes and his twin studied law at the University of Coimbra, and each obtained his degree in 1908. | Соуза Мендеш и его брат изучали право в Университете Коимбры, и получили дипломы юристов в 1908 году. |
| The largest law firms have more than 1,000 lawyers. | Крупнейшие юридические фирмы насчитывают более 1000 юристов. |
| Representatives of law departments of 650 most perspective Ukrainian companies were choosing best lawyers. | Представители юридических департаментов 650-ти наиболее перспективных украинских компаний выбирали лучших юристов. |
| Name three associates in tax law. | Назови трех юристов из налогового отдела. |
| Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them. | Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии. |
| The seminar was attended by about 80 ministry officials, practitioners and teachers of law. | В работе семинара приняло участие около 80 сотрудников министерств, практикующих юристов и преподавателей права. |
| Other lawyers were selected on the basis of their international or military law experience. | Отбор других юристов производился с учетом их опыта в области международного или военного права. |
| In addition 15 law clerks are on board, made available through the International Commission of Jurists. | Кроме того, через Международную комиссию юристов было выделено 15 сотрудников по правовым вопросам. |
| IAEA also organizes annual training seminars on nuclear law and safety standards for lawyers from Eastern and Central Europe. | МАГАТЭ занимается также организацией ежегодных учебных семинаров по ядерному праву и стандартам безопасности для юристов из Восточной и Центральной Европы. |
| Expert of the Carnegie Endowment for International Peace to advise lawyers and diplomats of Africa on law of the sea. | Эксперт Фонда Карнеги за международный мир; отвечал за консультирование африканских юристов и дипломатов в вопросах морского права. |
| To improve due process of law, UNOGBIS is helping with the organization of a training programme for 20 lawyers. | Стремясь содействовать соблюдению законов, ЮНОГБИС оказывает помощь в организации программы обучения 20 юристов. |
| There are only few countries where there is access to legal or expert assistance by public interest law centres. | Лишь в небольшом числе стран услуги юристов и экспертов предоставляются по линии общественных центров правовой помощи. |
| Training on environmental law and procedures for judicial officers and legal practitioners. | Обучение экологическому праву и процедурам для сотрудников судебных органов и практикующих юристов. |
| The IBA is the world's leading organisation of international legal practitioners, bar associations and law societies. | Международная ассоциация юристов является ведущей мировой организацией, объединяющей практикующих юристов-международников, ассоциации адвокатов и юридические общества. |
| Delegations shared experience on activities to improve the knowledge and capacities of judges and other legal professionals in the field of environmental law. | Делегации обменялись опытом деятельности по расширению знаний и возможностей судей и других профессиональных юристов в области экологического права. |
| ELSA is a non-political, non-profit making, independent organization of law students' and young lawyers. | ЕАСЮ - неполитическая, некоммерческая и независимая организация студентов юридических факультетов и молодых юристов. |
| This project concentrated on training sessions and awareness-raising campaigns on gender-based violence for legal personnel and law officers and for traditional and religious authorities. | Этот проект предусматривал проведение занятий и пропагандистских кампаний для юристов, работников юстиции, а также для традиционных и религиозных властей, посвященных проблемам гендерного насилия. |
| UNHCR also supported the training of law professionals by providing equipment and conducting seminars for lawyers and judges. | Наряду с этим УВКБ поддерживало подготовку специалистов в области права, предоставляя необходимое оборудование и проводя семинары для юристов и судей. |
| There are 14 lawyers registered with the Puntland Bar Association, all of whom have a law degree. | В Коллегии адвокатов «Пунтленда» зарегистрировано 14 юристов, все из которых имеют законченное юридическое образование. |
| The Chairperson said that the Secretariat should take note of the views expressed concerning national experts, bar associations and law students. | Председатель говорит, что Секретариату следует принять к сведению выраженные точки зрения, касающиеся национальных экспертов, ассоциаций юристов и студентов юридических факультетов. |
| In 2007, the Ministry of Defence conducted a workshop on international humanitarian law for 70 legal advisers to various military units. | В 2007 году Министерство обороны провело семинар по международному гуманитарному праву для 70 юристов, прикрепленных к различным воинским формированиям. |
| UNEP is also planning to organize training in environmental law for judges and legal professionals in the SEE region. | ЮНЕП также планирует организовать учебные курсы по экологическому праву для судей и юристов в регионе ЮВЕ. |
| Additionally, he is working with legal teams in several countries to examine case law in different jurisdictions. | Кроме того, он работает с группами юристов из ряда стран над изучением правовых прецедентов в различных юрисдикциях. |
| As of this date, the law does not require legal and accounting professionals to report suspicious transactions. | К настоящему времени в законодательстве не предусмотрена обязанность юристов и бухгалтеров представлять сообщения о подозрительных операциях. |