Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Корея

Примеры в контексте "Korea - Корея"

Примеры: Korea - Корея
In implementing the initiative, his Government and UNIDO had begun working together on possible joint projects, especially in the fields of trade capacity and SMEs, in which Korea had vast experience and strength. В ходе реа-лизации этой инициативы правительство Респуб-лики Корея и ЮНИДО приступили к сотруд-ничеству в целях разработки совместных перспек-тивных проектов, особенно в области развития торгового потенциала и МСП, в которых Корея накопила большой опыт и имеет значительные преимущества.
Reporting on the threshold speed, he mentioned that India proposed to set a margin for capped cycle speed, but also that the EC and Korea expressed concerns about this. Что касается пороговой скорости, то, как он упомянул, Индия предложила установить ограничение по предельной скорости цикла, однако ЕК и Корея выразили обеспокоенность по этому поводу.
East Asia: Japan, Korea, China, etc. - a third of theworld's population lives there. Восточная Азия: Япония, Корея, Китай и т.д. - третьмирового населения живёт там,
The Representative of Korea indicated that the Government had recently expressed its intention to further reduce the range of crimes subject to capital punishment and that the relevant work had begun in that regard. Республика Корея сообщила, что недавно правительство заявило о своем намерении сократить перечень преступлений, караемых смертной казнью, и что соответствующая работа уже начата.
Given the centrality of UNCLOS for the governance of oceans and seas, Korea attaches great importance to a coherent, integrated and equitable approach to the sustainable management and conservation of the oceans and their resources, in accordance with the letter and the spirit of the Convention. Учитывая центральную роль ЮНКЛОС в управлении Мировым океаном, Корея придает огромное значение применению согласованного, интегрированного и справедливого подхода к устойчивому управлению и сохранению Мирового океана и его ресурсов в соответствии с буквой и духом этой Конвенции.
It was in the 1980s that Korea began to eliminate trade barriers, mainly in manufacturing sector not in the agricultural sector, with the belief that the trade liberalization would enhance the nation's international competitiveness, and increase the welfare of consumers. Именно в 1980-х годах Корея начала устранять торговые барьеры, главным образом в производственном секторе, а не в сельскохозяйственном секторе, полагая, что либерализация торговли повысит международную конкурентоспособность страны и благосостояние потребителей.
In 1996, Lee led the parliamentary campaign of the then-ruling New Korea Party (NKP), which merged with the United Democratic Party to become the Grand National Party (GNP) in 1997. В 1996 году он возглавлял парламентскую кампанию партии «Новая Корея», которая объединилась с другой стороны, чтобы стать нынешний Партии великой страны (ПВС) в 1997 году.
Korea believed that the Council should call periodic meetings of the officers of the subsidiary bodies and supported a recent proposal by the Secretary-General that the Council should review their mandates. Корея считает, что Экономическому и Социальному Совету следует периодически созывать совещания президиумов вспомогательных органов, и поддерживает недавнее предложение Генерального секретаря о пересмотре Советом их мандатов.
It is through such engagement in global affairs that Korea seeks to play its due part in the activities of the United Nations designed to make the world a safer, more just and more prosperous place. С помощью такого участия в глобальных вопросах Корея стремится играть свою роль в деятельности Организации Объединенных Наций, чтобы сделать мир более безопасным, более справедливым и процветающим.
Korea has done its due part to live up to the letter and spirit of the Agreement through the voluntary submission of fishing statistics to relevant organizations, the scientific monitoring and study of marine resources, and the domestic adoption of fishing rules and regulations. Корея сделала все, что от нее требуется, для соблюдения буквы и духа этого Соглашения посредством добровольного предоставления рыболовной статистики соответствующим организациям, научного мониторинга и исследования морских ресурсов и принятия внутренних правил, регулирующих рыболовство.
After the liberation, Korea was divided into the north and the south owing to the interference of foreign forces and the two sides traversed diametrically different courses, socialism in the north and capitalism in the south. После освобождения в результате вторжения иностранных вооруженных сил Корея была разделена на северную и южную части, каждая из которых придерживалась диаметрально противоположного курса: север - социализма, а юг - капитализма.
After the liberation, Korea was divided into the north and the south owing to the interference of foreign forces, and the two sides traversed diametrically different courses, socialism in the north and capitalism in the south. После обретения независимости, в результате вмешательства иностранных сил, Корея была разделена надвое, и обе ее части пошли диаметрально противоположными путями: социализма на севере и капитализма на юге.
If it had already discarded such an ambition, it would not have regarded our satellite launching capacity as a threat, because it is inconceivable that Korea would initiate a forceful attack against Japan. Если бы они отказались от такого честолюбивого желания, они не считали бы наш потенциал запуска спутников угрозой, потому что невозможно представить, что Корея выступит инициатором насильственного нападения на Японию.
I guess you won't be running for Miss Korea. можешь забыть об участии в конкурсе Мисс Корея.
As a country that participated actively in the discussions and negotiations during those four years aimed at drafting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Korea wholeheartedly welcomes today's adoption of the resolution upon the conclusion of the Convention and its Optional Protocol. Корея, на протяжении этих четырех лет принимавшая активное участие в переговорах по разработке Конвенции о правах инвалидов, горячо приветствует принятую сегодня резолюцию, которая одобряет Конвенцию и Факультативный протокол к ней.
Furthermore, Korea fully supports the Secretary-General's pursuit of the Global Strategy for Women's and Children's Health, and it welcomes the enthusiasm of all stakeholders for this important initiative, as was demonstrated at this week's meeting. Кроме того, Корея полностью поддерживает осуществление Генеральным секретарем Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей и приветствует энтузиазм всех участников этой важной инициативы, как показало заседание на этой неделе.
As the G-20 President this year, Korea is committed to ensuring a successful outcome for the summit, one that will contribute to overcoming the current crisis and to working out the post-crisis management of the world economy. Будучи Председателем Группы 20 в этом году, Корея привержена обеспечению успешных результатов этого саммита, результатов, которые будут содействовать преодолению нынешнего кризиса и выработке стратегии управления мировой экономикой в период после кризиса.
The following south-based centres of excellence have been established: Food safety (China); traceability (Egypt); chemical testing laboratories (India); calibration laboratories (Korea); and packaging (Lebanon). Созданы следующие центры передового опыта Юга в таких областях, как продовольственная безопасность (Китай); прослеживаемость продукции (Египет); лаборатории для испытания химических веществ (Индия); калибровочные лаборатории (Корея) и упаковка (Ливан).
Korea will provide some open sources regarding its platform to AFACT members and will operate its open source communities on the website. Корея предоставит некоторые программные средства с открытым исходным кодом, касающиеся ее платформы, членам АФАКТ и будет обеспечивать функционирование своих сообществ с открытым исходным кодом.
Philippine, Tuvalu, China, British, Korea, Sri Lanka, Indonesia, PNG Филиппины, Тувалу, Китай, Великобритания, Корея, Шри-Ланка, Индонезия, Папуа Новая Гвинея
I am also pleased to announce that this year Korea became a new supporter of the GAVI Alliance - formerly known as the Global Alliance for Vaccines and Immunization - which focuses on improving rates of child mortality through vaccination for those under five years old. Мне также приятно объявить, что в этом году Корея присоединилась к сторонникам Альянса ГАВИ, известного ранее как Глобальный альянс по вакцинации и иммунизации, главная задача которого состоит в снижении показателей детской смертности благодаря вакцинации детей в возрасте младше пяти лет.
Korea has been implementing the East Asia Climate Partnership to support the efforts of Asia Pacific countries to address the challenges posed by climate change. Корея осуществляет программу «Партнерство в борьбе с изменением климата в Восточной Азии» для поддержки усилий стран Азиатско-Тихоокеанского региона по решению проблем, порождаемых изменением климата.
Most of them are from the United Kingdom (343 persons) or from St. Helena (429 persons), but they also include nationals of other countries such as Korea and the Philippines. Большинство из них являются выходцами из Соединенного Королевства (343 человека) или с острова Св. Елены (429 человек), однако в их число входят также граждане таких стран, как Корея и Филиппины.
The total length of a sea route Pusan (Korea) - Hamburg - Kotka (Finland), for example, is 22,800 km with an average delivery cost per container of US$ 1,800 and delivery time of 28 days. Например, общая протяженность морского маршрута Пусан (Корея) Гамбург Котка (Финляндия) составляет 22800 км при средней стоимости доставки одного контейнера 1800 долл. США и сроках доставки 28 суток, в то время как.
The Council received a report from the FAFICS Representatives who participated in the October 1999 Conference of NGOs held in Seoul, Korea and the President reported on his participation in the 2000 Millennium Forum held in New York. Совет получил доклад от представителей ФАФИКС, которые участвовали в состоявшейся в октябре 1999 года в Сеуле, Корея, Конференции неправительственных организаций, а Председатель отчитался о своем участии в Форуме тысячелетия, состоявшемся в 2000 году в Нью-Йорке.