| In this context, Korea is actively participating in the implementation of Part 1 measures of Programme 93+2 by making its facilities available for environmental sampling. | В этой связи хочу отметить, что Корея принимает активное участие в осуществлении мер части 1 "Программы 93+2", предоставляя свои объекты для снятия экологических проб. |
| Cheers to winning the 97 Miss Korea! | 196.4)}За победу в Мисс Корея 97 года! |
| As contractor for the payload: INMARSAT-3 and Koreasat (Korea); | в качестве подрядчика на изготовление ПН: ИНМАРСАТ-З и "Кореясат" (Корея); |
| Korea joined UNESCO in June 1950, and set up its commission in 1954 to promote international exchanges in the field of education, science and other cultural areas. | В июне 1950 года Корея вступила в ЮНЕСКО, а в 1954 году в стране была создана комиссия для развития международных обменов в сфере образования, науки и других областей культуры. |
| Women in Politics (Seoul, Korea, 27 April 2001) | Участие женщин в политической жизни» (Сеул, Корея, 27 апреля 2001 года) |
| KIWP also organized Students' Participation Group for Monitoring 2002 Presidential Election Pledges (Seoul, Korea, September-November 2002). | КИЖП также создал студенческую группу наблюдения за выполнением обязательств, взятых во время президентских выборов 2002 года (Сеул, Корея, сентябрь - ноябрь 2002 года). |
| In any case, both positions can accommodate a very wide-ranging practice, including statements such as that by the Panel in the 2000 Korea - Measures Affecting Government Procurement case quoted above. | В любом случае обе позиции могут быть совместимыми с весьма широким рядом видов практики, включая такие заявления, как заявление третейской группы по делу 2000 года "Корея - меры, затрагивающие государственные закупки", которое цитировалось выше. |
| Since Korea was annexed to Japan during the time period in question, this argument contends that such norms were inapplicable to the Korean women. | Поскольку Корея была аннексирована Японией в рассматриваемый период, этот аргумент приводится в качестве доказательства того, что такие нормы не могли применяться по отношению к корейским женщинам. |
| The 1998 agreement established the Global Forum with a membership extending beyond European countries to include, for example, Australia, China, Japan, Korea, South Africa and the USA. | На основании Соглашения 1998 года был учрежден Глобальный форум, в состав которого входят не только европейские страны, но и, в частности, Австралия, Китай, Корея, США, Южная Африка и Япония. |
| On the happy side, 2002 will be remembered as the year when Korea successfully co-hosted the Federation Internationale de Football Association World Cup. | Если говорить о положительной стороне, то 2002 год запомнится как год, когда Корея вместе с другой страной успешно организовали у себя розыгрыш Кубка мира Международной ассоциации футбола. |
| Korea will also align its development policy to reflect the actual needs of the recipient countries and encourage their taking ownership. | Корея также проводит свою политику развития таким образом, чтобы она могла отвечать потребностям стран-получателей помощи, а также поощряет их к проявлению инициативы. |
| Korea dispatched 240 contingent troops this year alone to the United Nations Stabilization Mission in Haiti to help rebuild the country shaken by a tragic earthquake. | Только в этом году Корея направила 240 военнослужащих для прохождения службы в составе контингента Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити с целью оказания помощи в восстановлении страны после произошедшего там трагического землетрясения. |
| The use of pilot trainings (reported by Korea) may help to ensure that all key aspects for the private sector are covered as needed. | Использование экспериментальных тренингов (о которых сообщает Корея) может помочь убедиться в том, что все моменты, имеющие ключевое значение для частного сектора, охвачены в необходимой мере. |
| Korea will faithfully fulfil its responsibilities as expected by the international community, including in the areas of preventing conflicts, countering terrorism and responding to natural disasters. | Корея будет добросовестно выполнять свои обязанности, поскольку именно этого ждет от нас международное сообщество, в том числе в таких областях, как предотвращение конфликтов, борьба с терроризмом и преодоление последствий стихийных бедствий. |
| To respond proactively to climate change, Korea has adopted low carbon green growth as a guiding vision for our nation and a strategy for further development. | В целях активной борьбы с изменением климата Корея разработала концепцию «зеленого» роста в целях снижения объема выбросов углеводорода в качестве стратегического видения для нашей страны и стратегии ее будущего развития. |
| Korea asked if Ghana could elaborate on measures taken to prevent child labour, exploitation and abuse since these remained a concern of the international community. | Корея просила Гану подробнее остановиться на мерах, принятых в целях недопущения детского труда, эксплуатации детей и жестокого обращения с ними, поскольку эти аспекты по-прежнему вызывают обеспокоенность международного сообщества. |
| It will be a valuable opportunity for Korea to use our past experience to help repay the international community and facilitate post-conflict countries to rebuild and develop. | Корея намерена воспользоваться этой ценной возможностью для того, чтобы, используя свой опыт, отдать свой долг международному сообществу и помочь странам, пережившим конфликты, в их усилиях по обеспечению восстановления и развития. |
| Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back, 5th Seoul PHOTO 2013, Seoul, Korea, 2013. | «Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back», (Современная русская фотография: от тайны к поэзии и обратно) 5 фестиваль Seoul PHOTO 2013, Сеул, Корея, 2013. |
| Okay, Battle of the Year, number one seed from Korea! | В Битве года первый номер - Корея. |
| Japan Overseas Development Corporation, Bangkok Korea Energy Management Corporation, | Корейская корпорация управления энергетикой, Республика Корея |
| This is why the international community thinks Korea is an easy market for selling goods. | что Корея - это лёгкий рынок для продажи товаров |
| This time, we are thinking about entering a candidate to the Miss Korea pageant in order to promote our company. | мы думаем вывести своего кандидата на конкурс Мисс Корея для содействия нашей компании. |
| You think my dream is to make you Miss Korea, right? | моя мечта - это сделать тебя Мисс Корея? |
| Are you sure you still really want to be Miss Korea? | что все еще хочешь быть Мисс Корея? |
| Thanks to such sustained efforts of the government, Korea now has a solid scientific, technological and industrial foundation that is related with the work of IPBES. | Благодаря таким непрерывным усилиям, предпринимаемым правительством, в настоящее время Корея имеет солидную научную, технологическую и промышленную базу, имеющую отношение к работе Платформы. |