Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кению

Примеры в контексте "Kenya - Кению"

Примеры: Kenya - Кению
I thank Kenya, not only for the organization of this Summit, but also for the substantial statement that the representative of Kenya made during this session, highlighting in particular the African common position on this issue, a document that we have studied with great interest. Я благодарю Кению, и не только за организацию этого саммита, но и за существенное заявление представителя Кении в ходе этой сессии с освещением, в особенности, африканской общей позиции по этой проблеме, - документа, который мы изучили с большим интересом.
In its general comments, the Committee expressed its appreciation of the fact that Kenya had ratified the Convention without reservations, and for its frank and comprehensive report giving a clear picture of the real situation of women in Kenya, as well as the obstacles encountered. В своих общих замечаниях Комитет выразил удовлетворение в связи с тем фактом, что Кения ратифицировала Конвенцию без оговорок, а также поблагодарил Кению за искренний и всеобъемлющий доклад, дающий четкое представление о реальном положении женщин и о существующих препятствиях.
The country depends heavily on transit trade through Kenya and the United Republic of Tanzania for the bulk of its exports and imports, the great majority of it being by truck between Mombassa, Kenya, and Kampala, Uganda. Подавляющая часть экспорта и импорта этой страны в значительной степени зависит от транзитной торговли через Кению и Объединенную Республику Танзанию, причем подавляющая часть товаров перевозится грузовиками между Момбассой, Кения, и Кампалой, Уганда.
Thanking the host country, Kenya, for its generous hospitality, he said the Commission had been greatly honoured by the presence of the President of the Republic of Kenya, Daniel arap Moi, and the Vice-President, George Saitoti, at the opening of the session. Поблагодарив принимающую страну, Кению, за ее щедрое гостеприимство, он заявил, что Комиссии была оказана большая честь присутствием на открытии сессии Президента Республики Кения, Его Превосходительства Даниэля арап Мои, и Вице-Президента, достопочтенного профессора Джорджа Саитоти.
The issue of citizenship as it affected the Nuba people in Kenya was raised by another speaker, who stated that the Nuba were brought to Kenya by the British Colonial Government over 100 years ago and that their present economic, political and social situation was very difficult. О том, как проблема гражданства затрагивает народ нуба в Кении, говорил и другой оратор, который заявил, что народ нуба был переселен в Кению британским колониальным правительством более 100 лет тому назад и в настоящее время находится в очень трудном экономическом, политическом и социальном положении.
The ILO Committee of Experts urged Kenya to strengthen its efforts to combat child labour with a view to eliminating it progressively within a defined time frame. Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Кению активизировать свои усилия по борьбе с детским трудом с целью его постепенной ликвидации в течение установленных сроков.
In East Africa, crises and conflicts had led to an influx of hundreds of thousands of refugees in Kenya, nearly half of whom were children. В Восточной Африке кризисы и конфликты привели к наплыву в Кению сотен тысяч беженцев, почти половину из которых составляют дети.
We urge Kenya to act immediately on the Tribunal's recommendations and take additional steps to deny Kabuga access to his networks of support. Мы настоятельно призываем Кению незамедлительно выполнить рекомендации Трибунала и принять дополнительные меры к тому, чтобы перекрыть Кабуге доступ к его средствам поддержки.
Kenya was encouraged by the commitment of the United Nations to tackle transnational crime through the development of relevant instruments, the provision of technical assistance and the exchange of experience. Кению радует приверженность Организации Объединенных Наций по борьбе с транснациональной преступностью путем разработки соответствующих документов, оказания технической помощи и содействия обмену опытом.
At age 17, she visited Kenya, and after her high school graduation she spent time working as a nanny in Europe. В 17 лет, посетила Кению и после окончания средней школы, она работала няней в Европе.
Returning to Kenya after a nine-year absence in 1932, he was alarmed to see that the amount of game animals on the Athi plains had dwindled. Возвращаясь в Кению после девятилетнего отсутствия в 1932, он был встревожен, увидев сокращение количества дичи на равнинах Athi.
UNHCR participated in the preparation and implementation of the consolidated plan of action undertaken by United Nations agencies and non-governmental organizations in order to prevent a renewed refugee influx into Kenya. УВКБ участвовало в подготовке и осуществлении совместного плана действий учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в целях предупреждения нового притока беженцев в Кению.
The year 1994 saw a marked decline in the influx of refugees to Kenya with a substantial increase in repatriation movements. 1994 год был отмечен заметным сокращением притока беженцев в Кению и существенным увеличением числа покидающих страну репатриантов.
This has led to a continuous flow of Sudanese refugees into the Central African Republic, Ethiopia, Kenya, Uganda and Zaire. Это обусловило нескончаемый поток суданских беженцев в Заир, Кению, Уганду, Центральноафриканскую Республику и Эфиопию.
Today I'm teaching here, but next week I may just... Run off to Kenya to shoot elephants. Сегодня я преподаю здесь, а на следующей неделе могу... сбежать в Кению щёлкать слонов.
The main refugee outflows concerned Sudanese refugees fleeing to Chad, to Uganda and to Kenya. Основные потоки беженцев наблюдались из Судана в Чад, Уганду и Кению.
A number of large, integrated environmental projects have continued in several countries, including Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. В ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Руанду, Уганду и Объединенную Республику Танзанию, продолжали осуществляться крупномасштабные комплексные экологические проекты.
The East African Community is a regional economic organization comprising the United Republic of Tanzania, the Republic of Kenya and the Republic of Uganda. Восточноафриканское сообщество является региональной экономической организацией, включающей Республику Кению, Объединенную Республику Танзанию и Республику Уганда.
Large, integrated environmental projects are being implemented in several countries, including Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Крупномасштабные интегрированные экологические проекты в настоящее время осуществляются в ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Уганду и Объединенную Республику Танзания.
At the national level, several States have conducted their own surveys, for example Austria, China, France, Kenya and the United States. На национальном уровне обследования самостоятельно провели несколько государств, включая Австрию, Кению, Китай, Соединенные Штаты Америки и Францию.
The Special Rapporteur also notes the outstanding requests made to visit States, and reports on his recent visits to Kenya and Colombia. Специальный докладчик отмечает остающиеся неудовлетворенными просьбы о посещении государств и сообщает о своих недавних поездках в Кению и Колумбию.
During the current mandate period, the Monitoring Group received specific information from several sources concerning the sale and subsequent transport of small arms and ammunition to Kenya, as follows. В течение своего нынешнего мандатного периода Группа контроля получила из нескольких источников конкретную информацию относительно продажи и последующей доставки стрелкового оружия и боеприпасов в Кению.
As part of his activities for the second half of 2008, the Representative plans to carry out an official mission to the Sudan and Kenya. В рамках своей работы на второе полугодие 2008 года Представитель планирует посетить с официальным визитом Судан и Кению.
By the end of the month, all the Israelis had gone, including some who had driven all their valuable construction equipment across the border into Kenya. К концу месяца все израильтяне покинули страну, включая тех, кто вывозил ценное строительное оборудование через границу в соседнюю Кению.
Drought and conflict-related displacement from southern Somalia and refugee flows into Ethiopia and Kenya steadily increased over the reporting period; in an average month in 2011, some 15,000 Somalis flee their country and arrive in Kenya and Ethiopia. По причине засухи и конфликтов на протяжении отчетного периода постоянно росло число лиц, прибывающих в качестве беженцев из южной части Сомали в Эфиопию и Кению; в 2011 году в эти страны ежемесячно бежало в среднем около 15000 сомалийцев.