Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кению

Примеры в контексте "Kenya - Кению"

Примеры: Kenya - Кению
Recent examples of countries proceeding to capitalize on this motivation to combine technical and official efforts in national platforms include Algeria, Armenia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Germany, Kenya, Nicaragua, Russian Federation, and Uganda. В качестве примера стран, принимающих меры для извлечения выгоды из такой мотивации к объединению усилий технических специалистов и официальных кругов в рамках национальных платформ, можно привести Алжир, Армению, Германию, Кению, Колумбию, Коста-Рику, Никарагуа, Российскую Федерацию, Уганду и Эквадор.
In order to reduce the burden placed on Kenya and Seychelles, UNODC is currently identifying those States in the region which may be prepared to accept suspects for prosecution. Для облегчения бремени, которое ложится на Кению и Сейшельские Острова, ЮНОДК сейчас ведет работу по выявлению в регионе государств, которые могут быть готовы принять подозреваемых для судебного преследования.
He shared highlights from his recent missions to Afghanistan, Bangladesh, Kenya and Panama; and noted the initiatives being undertaken as part of the countdown towards the world population of seven billion. Он представил наиболее важную информацию о своих последних миссиях в Афганистан, Бангладеш, Кению и Панаму; и отметил предпринимаемые инициативы по мере приближения численности мирового населения к отметке семь миллиардов.
SAFE programming is under way in Haiti, Sri Lanka, the Sudan and Uganda, with plans to expand to other countries - the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Kenya. Разработка и осуществление программ СЭЙФ ведется в Гаити, Судане, Уганде и Шри-Ланке, и имеются планы распространить их на другие страны - Демократическую Республику Конго, Кению и Эфиопию.
(e) Field missions to Thailand, Cambodia, Ethiopia, Kenya, Malawi and South Africa; ё) полевые миссии в Таиланд, Камбоджу, Эфиопию, Кению, Малави и Южную Африку;
In 2009 alone, 14 countries, including Azerbaijan, Belarus, Chad, Guinea-Bissau, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, New Caledonia, Vanuatu and Viet Nam, conducted a census. Только в 2009 году переписи провели 14 стран, включая Азербайджан, Беларусь, Вануату, Вьетнам, Гвинею-Бисау, Казахстан, Кению, Кыргызстан, Мали, Новую Каледонию и Чад.
Meanwhile, delivery of fresh rations is being conducted through Kenya and Mombasa by a UNISFA contractor, as the Government of the Sudan has not cleared rations through Port Sudan. Тем временем подрядчик ЮНИСФА осуществляет поставки свежих продуктов через Кению и Момбасу, поскольку правительство Судана еще не дало разрешения на их доставку через Порт-Судан.
As adopted, the framework constitutes a directive and through it the five partner States - Burundi, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania, and Uganda - committed to enact cyberlaws that will be harmonized and effective across the region. Утвержденная рамочная основа содержит директивы, обязывающие пять государств-партнеров - Бурунди, Кению, Объединенную Республику Танзания, Руанду, и Уганду - принять на себя обязательство по введению гармонизированного и эффективного киберзаконодательства во всем регионе.
My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited Somalia and Kenya in November to assess progress made in the implementation of Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009). В ноябре мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Радхика Кумарасвами посетила Сомали и Кению для оценки прогресса в осуществлении резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности.
Kenya hosts one of the largest Somali communities outside Somalia, although precise numbers are impossible to determine - in part because of the difficulty in distinguishing between Kenyan Somalis and long-term refugees or migrants from Somalia. На Кению приходится самое большое число сомалийцев, живущих за границей, хотя их точную численность определить невозможно - отчасти по причине трудностей с проведением различия между кенийскими сомалийцами и долговременными беженцами или мигрантами из Сомали.
Since 2007, this involved working visits to Botswana, Ghana, Spain, Kenya, Mauritius, Qatar, Uganda, South Africa and the United Republic of Tanzania. С 2007 года эта деятельность включала в себя рабочие поездки в Ботсвану, Гану, Испанию, Кению, Маврикий, Катар, Уганду, Южную Африку и Объединенную Республику Танзания.
It coordinates all Chemical Weapons Convention-related matters touching Kenya as a State party within its own territory, including the ensuring of compliance with all implementation requirements of the Convention. Он координирует все связанные с Конвенцией по химическому оружию вопросы, затрагивающие Кению как государство-участника на ее собственной территории, в том числе обеспечение выполнения всех требований, предъявляемых к осуществлению Конвенции.
Since 2006, under the framework of the anti-corruption mentors programme, advisers have been placed in Bolivia (Plurinational State of), Cape Verde, Jordan, Kenya, Tajikistan and Thailand, as well as in South Sudan. С 2006 года в рамках программы предоставления советников по вопросам борьбы с коррупцией такие советники были направлены в Боливию (Многонациональное Государство), Иорданию, Кабо-Верде, Кению, Таджикистан, Таиланд, а также в Южный Судан.
Djibouti noted with satisfaction that most of the recommendations made during the Working Group session had been accepted, and encouraged Kenya to continue its efforts to secure the promotion and protection of human rights and meet the Millennium Development Goals. Джибути с удовлетворением отметила факт принятия большинства рекомендаций, вынесенных на сессии Рабочей группы, и призвала Кению продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения поощрения и защиты прав человека и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Panel also travelled to Chad, Germany, Kenya, Lebanon, Qatar and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for meetings with Government officials and other stakeholders. Группа также совершала поездки в Германию, Кению, Ливан, Катар, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Чад для проведения встреч с государственными должностными лицами и другими заинтересованными сторонами.
I thank the countries that are currently shouldering this burden, in particular Kenya and Seychelles, and I welcome the intention of Mauritius to also become a regional centre for the prosecution of pirates. Я благодарю страны, которые в настоящее время несут на себе это бремя, в особенности Кению и Республику Сейшельские Острова, и приветствую намерение Маврикия также стать одним из региональных центров судебного преследования пиратов.
CAT urged Kenya to ensure that the lack of resources is not an obstacle to accessing justice and to urgently implement the national legal-aid scheme, which could be accompanied by the setting up of an Office of Public Defender. КПП настоятельно призвал Кению сделать так, чтобы нехватка ресурсов не являлась препятствием для обеспечения доступа к правосудию, и в срочном порядке осуществить национальную схему по оказанию юридической помощи, что могло бы сопровождаться созданием управления народного защитника.
The HR Committee requested that Kenya submit, within one year, information on the follow-up to its recommendations on systemic discrimination against women, extrajudicial killings by law enforcement personnel, abuse in police custody and dysfunction in the justice system. КПЧ просил Кению представить в течение года информацию о последующих мерах по осуществлению его рекомендаций, касающихся систематической дискриминации в отношении женщин, внесудебных казней, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, злоупотреблений при содержании под стражей в полицейских участках и нарушения нормальной работы системы правосудия.
In the circumstances, one can safely presume that the said amendment was found necessary after Kenya was exposed to international laws, its value and spirit. В данных обстоятельствах можно уверенно предположить, что указанная поправка стала необходимой в силу норм международного права, распространяющихся на Кению, их духа и их ценностей.
The International Food Policy Research Institute rates Kenya among the 30 countries with least food security in the world (October, 2009). Международный исследовательский институт по проблемам продовольственной политики относит Кению к числу 30 стран мира с самым низким уровнем продовольственной безопасности (октябрь 2009 года).
Agreement in principle to the establishment of two additional camps in exchange for improved basic services for the local population had been reached and the sites had been visited by the High Commissioner during his visit to Kenya in September 2009. Принципиальное согласие о создании двух дополнительных лагерей в обмен на улучшение системы базового обслуживания местного населения было достигнуто, и Верховный комиссар посетил соответствующие участки во время своего визита в Кению в сентябре 2009 года.
The combined effects of drought and conflict leading to famine in Somalia resulted in large-scale outflows of Somalis into Kenya and Ethiopia in 2011-2012 and displaced more than 360,000 inside the country. В Сомали засуха, последствия которой усугублялись конфликтом, привела к голоду, вызвавшему в 2011-2012 годах масштабные потоки беженцев-сомалийцев в Кению и Эфиопию и перемещение более 360000 человек внутри страны.
Technical assistance was provided to countries and stakeholders, including in Bolivia, Ecuador, Kenya, Kosovo, Mexico, Nepal, Serbia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Была предоставлена техническая помощь ряду стран и заинтересованных сторон, включая Боливию, Кению, Косово, Мексику, Непал, Сербию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Эквадор.
He had undertaken two official country visits, to the Maldives and Kenya, the full reports of which would be submitted to the Human Rights Council in March 2012. Оратор совершил два официальных страновых визита - на Мальдивские Острова и в Кению, полные отчеты о которых будут представлены в Совет по правам человека в марте 2012 года.
During his recent visit to Kenya, he had found that there was an urgent humanitarian need to address the dire living conditions and human rights of those displaced by post-election violence and by natural disasters and environmental conservation projects. Во время недавнего визита в Кению оратор обнаружил наличие экстренной гуманитарной необходимости решить проблему тяжелых жизненных условий и положения с правами человека лиц, перемещенных в результате послевыборного насилия и вследствие природных катастроф, и осуществления проектов по защите окружающей среды.