| She can't go to Kenya. | Она не может поехать в Кению. |
| Don't tell me I killed Kenya for nothing. | Не говори мне, что я убила Кению напрасно. |
| This unnamed individual forced me to build Kenya. | Этот неизвестный персонаж заставил меня создать Кению. |
| Somalia thanked Kenya for its key role in stabilizing Somalia and hosting a large number of Somali refugees. | Сомали поблагодарила Кению за ее ключевую роль в стабилизации ситуации в Сомали и прием большого числа сомалийских беженцев. |
| It urged Kenya to condemn and eradicate the intimidation of witnesses and to safeguard human rights defenders. | Оно настоятельно призвало Кению осудить запугивание свидетелей и покончить с этим явлением, а также обеспечить охрану правозащитников. |
| On 17 April, Kenyan authorities imposed a ban on the issuance of Kenyan visas on Somali passports for entry into Kenya. | 17 апреля кенийские власти ввели запрет на выдачу кенийских виз по сомалийским паспортам для въезда в Кению. |
| The Monitoring Group learned that other neighbouring countries are involved in trafficking arms and weapons into Kenya. | Группе контроля стало известно о том, что к поставкам оружия и вооружений в Кению причастны и другие соседние страны. |
| The fellows were from the following countries: Solomon Islands, Myanmar, Kenya, Ukraine and Greenland. | Стипендиаты представляли следующие страны: Соломоновы Острова, Мьянму, Кению, Украину и Гренландию. |
| Books were sent to Ghana, Kenya, South Africa, Jamaica and Nigeria. | Партии книг были направлены в Гану, Кению, Южную Африку, Нигерию и на Ямайку. |
| We welcome the newest States parties - Mexico, the Dominican Republic and Kenya - to the ICC. | Мы приветствуем самых новых государств-участников - Мексику, Доминиканскую Республику и Кению - в составе МУС. |
| Australia also welcomes the Dominican Republic and Kenya, which became States parties to the Statute during the past year. | Австралия также приветствует Доминиканскую Республику и Кению, которые стали государствами - участниками Статута в прошлом году. |
| Already some 20,000 Somalis have crossed into Kenya since the beginning of 2006 owing to drought and conflict. | С начала 2006 года уже около 20000 сомалийцев переместились в Кению из-за засухи и конфликта. |
| Six nations, including Kenya, drove this initiative, but held back when new developments stopped the process. | Шесть государств, включая Кению, выступили с этой инициативой, однако затем приостановили этот процесс ввиду возникших изменений ситуации. |
| During 2005 such missions took place in Angola, Benin, Cameroon, Kenya and Tanzania. | В 2005 такие миссии были направлены в Анголу, Бенин, Камерун, Кению и Танзанию. |
| The team left for the region on 11 June 2002 and is expected to visit Djibouti, Ethiopia and Kenya. | Группа отправилась в этот район 11 июня 2002 года и рассчитывает посетить Джибути, Эфиопию и Кению. |
| After filming One Summer for five months, Morrissey went travelling in Kenya with his cousins. | После съёмок «Одного лета» Моррисси на пять месяцев уехал в Кению вместе с двоюродными братьями. |
| Norway's Trade Minister, Monica Mæland, led a delegation of 54 companies to Kenya in September 2015. | Министр торговли Норвегии Monica Mæland возглавила делегацию из 54 компаний в Кению в сентябре 2015 года. |
| When it was sold in 1947, the fourth Baron returned to Kenya. | Когда семейная резиденция была продана в 1947 году, 4-й барон Деламер вернулся в Кению. |
| He has received positive replies from the Sudan and Kenya, and is planning to visit Kenya in September 2011. | Он получил положительный ответ от Судана и Кении и планирует посетить Кению в сентябре 2011 года. |
| President Bizimungu took advantage of this solemn occasion to drag Kenya into Rwandan problems by making an unprovoked attack on Kenya's Head of State. | Президент Бизимунгу использовал это торжественное событие для того, чтобы втянуть Кению в переживаемые Руандой проблемы и подвергнуть неспровоцированным нападкам главу кенийского государства. |
| Welcoming all delegates to Kenya and the city of Nairobi, the Vice-President said that hosting the conference represented a major accomplishment for Kenya. | Приветствуя все делегации, прибывшие в Кению и в Найроби, вице-президент заявил, что организация этой конференции является большим достижением для Кении. |
| The Special Adviser conducted a mission to Kenya, briefed the Secretary-General on his analysis and discussed the situation with the Permanent Representative of Kenya. | Специальный советник осуществил миссию в Кению, проинформировал Генерального секретаря о своем анализе и обсудил ситуацию с Постоянным представителем Кении. |
| Mr. Muita (Kenya) said that the impact of the international economic and financial crisis on developing countries, including Kenya, had been particularly devastating. | Г-н Муита (Кения) говорит, что международный финансово-экономический кризис оказал особо разрушительное воздействие на развивающиеся страны, включая Кению. |
| There has been growing concern that all those crossing the border into Kenya are not true refuge seekers but illegal immigrants to cause chaos and instability in Kenya. | Возрастают опасения относительно того, что многие из тех, кто пересекает границу в Кению, являются не настоящими беженцами, а незаконными иммигрантами, которые посеют хаос и нестабильность в Кении. |
| On 8 January 2008, the Director of Immigration of Kenya wrote to the Joint Task Force to inform it that Félicien Kabuga had left Kenya. | 8 января 2008 года Директор службы иммиграции Кении письменно сообщил Совместной целевой группе о том, что Фелисьен Кабуга покинул Кению. |