| UNHCR tested the measures introduced in 1992, inter alia, in response to an influx of over 420,000 refugees in Kenya, mainly from Somalia. | УВКБ испытало меры, предложенные в 1992 году, в частности в связи с притоком более 420000 беженцев в Кению, главным образом из Сомали. |
| In July 1993, the flow of refugees from southern Sudan into Western Ethiopia, Uganda and Kenya intensified, again requiring emergency response measures. | В июле 1993 года усилившийся приток беженцев из южных районов Судана в Западную Эфиопию, Уганду и Кению вновь потребовал принятия чрезвычайных мер. |
| Thus in 1993, advisory missions were undertaken to Burundi, the Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | Так, в 1993 году консультативные миссии были направлены в Бурунди, Гамбию, Кению, Малави, Руанду и Объединенную Республику Танзанию. |
| At the present time, they have refused to open the way to Kenya, thus preventing relief supplies from reaching the border areas. | В настоящее время НОАС отказывается открыть дороги на Кению, из-за чего поставки в рамках чрезвычайной помощи не доходят до пограничных районов. |
| Between 30 July and 15 August 1995 the Special Rapporteur carried out a mission to Kenya, Uganda and Eritrea. | В период с 30 июля по 15 августа 1995 года Специальный докладчик посетил Кению, Уганду и Эритрею. |
| WFP, together with UNHCR, is making plans to assist the voluntary repatriation of Ethiopian refugees in the Sudan and Somali refugees in Kenya. | МПП вместе с УВКБ ООН разрабатывают планы оказания содействия добровольной репатриации эфиопских беженцев в Судан и сомалийских беженцев в Кению. |
| A number of other Member States have indicated that they intend to contribute forces to INTERFET in due course, including Ireland and Kenya. | Ряд других государств-членов, включая Ирландию и Кению, заявили о намерении в свое время выделить войска в состав МСВТ. |
| During the Chinese President's visit to Africa, including Kenya, in May 1996, that policy had been emphatically restated. | В ходе визита президента Китая в Африку, в том числе в Кению, в мае 1996 года эта политика получила новое решительное подтверждение. |
| The Commission also appointed the following States signatories as members of the Credentials Committee: Costa Rica, Kenya, Marshall Islands, Romania and Sweden. | Кроме того, Комиссия назначила членами Комитета по проверке полномочий следующие подписавшие государства: Кению, Коста-Рику, Маршалловы Острова, Румынию и Швецию. |
| The ticket would take me from Pakistan to Kenya and from there to the Sudan. | Этот билет позволил мне отправиться из Пакистана в Кению, а оттуда в Судан. |
| We were thus expelled from Pakistan to Kenya, from which we went on a three-day transit visit to the Sudan. | Таким образом, нас изгнали из Пакистана в Кению, и оттуда мы добирались еще три дня до Судана. |
| The EU calls upon States in the region, in particular Kenya, to fully cooperate with the ICTR in accordance with their legal responsibilities. | ЕС призывает государства в этом регионе, в частности Кению, к полному сотрудничеству с МУТР в соответствии с ее юридическими обязательствами. |
| From 17 March to 6 April 2001, the mission travelled to Kenya, the Sudan and Uganda. | В период с 17 марта по 6 апреля 2001 года миссия посетила Кению, Судан и Уганду. |
| Visits were also undertaken to cover China, Cuba, India, Kenya, Nigeria, Venezuela and Viet Nam. | Были организованы также миссии в Ве-несуэлу, Вьетнам, Индию, Кению, Китай, Кубу и Нигерию. |
| During the course of that year he undertook official missions to Ecuador from 28 July to 8 August and to Kenya from 4 to 14 December. | За этот год были предприняты официальные миссии в Эквадор 28 июля - 8 августа и в Кению 4-14 декабря 2006 года. |
| The African Institute sent a mission to Ethiopia, Kenya, Nigeria and Rwanda to provide advisory services to government officials and other interested parties. | Миссии Африканского института были направлены в Кению, Нигерию, Руанду и Эфиопию для оказания консультативных услуг правительственным должностным лицам и другим заинтересованным сторонам. |
| Last year, experts of the Brazilian Ministry of Health visited Kenya, Zimbabwe, South Africa, Namibia and Botswana in order to identify cooperation projects. | В прошлом году эксперты из бразильского Министерства здравоохранения посетили Кению, Зимбабве, Южную Африку, Намибию и Ботсвану с целью выявления проектов в области сотрудничества. |
| The conflict spread to other areas in the south, resulting in over half a million Somalis seeking refuge in Kenya by 1992. | Конфликт распространился на южные районы страны, в результате чего свыше полумиллиона сомалийцев к 1992 году бежали в поисках убежища в Кению. |
| From 9 to 22 August 1997 the Special Rapporteur undertook a field mission to South Africa, Kenya and Ethiopia. | В период с 9 по 22 августа 1997 года Специальный докладчик посетила Южную Африку, Кению и Эфиопию. |
| Expansion of Juba logistics base to support delivery of supplies through Kenya and Uganda | Расширение базы материально-технического снабжения в Джубе для приема грузов, поступающих через Кению и Уганду |
| The contingent-owned equipment for military contingents deployed in the southern region will also be shipped through Mombasa and transported either through Kenya or Uganda. | Имущество, принадлежащее воинским контингентам, развернутым в южном регионе, будет также поставляться через Момбасу и перевозиться либо через Кению, либо Уганду. |
| These included the first visit of the Prosecutor to Kenya since the beginning of the investigation, from 8 to 12 May 2010. | К их числу относится первый с начала расследования визит Прокурора в Кению, который состоялся 8 - 12 мая 2010 года. |
| The drought crisis has generated displacement on a large scale within Somalia as well as refugee outflows into Kenya and Ethiopia. | Кризис, вызванный засухой, привел к перемещению большого числа людей в пределах Сомали, а также возникновению потоков беженцев в Кению и Эфиопию. |
| In 2009, UN-Habitat expanded the initiative into five new countries in Africa (Burkina Faso, Kenya, Namibia, Rwanda and Senegal). | В 2009 году ООН-Хабитат распространила свою инициативу еще на пять стран Африки (Буркина-Фасо, Кению, Намибию, Руанду и Сенегал). |
| Like other Somali factions, the United Western Somali Liberation Front is supported by activists in large Somali diaspora communities, including Kenya. | Как и другим сомалийским группировкам Объединенному фронту освобождения Западного Сомали оказывают поддержку активисты сомалийских общин, проживающих в других странах, включая Кению. |