Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кению

Примеры в контексте "Kenya - Кению"

Примеры: Kenya - Кению
Other capacity-building and technical-assistance initiatives were also undertaken with regard to individual Governments, including Chad, Yemen and Kenya to support their efforts to develop national policies and other initiatives with respect to various aspects of internal displacement. В интересах правительств отдельных стран, включая Чад, Йемен и Кению, предпринимались и другие инициативы в области наращивания потенциала и технической помощи, направленные на поддержку их усилий по разработке национальной политики и других инициатив, касающихся различных аспектов внутреннего перемещения.
In December 2009, some 3,329 refugees arrived in Kenya, while the corresponding figure in January 2009 was 8,894 (2,134 arrived in Yemen in December 2009). В декабре 2009 года в Кению прибыло 3329 беженцев, в то время как в январе 2009 года их число составило 8894 человека (в Йемен в декабре 2009 года прибыло 2134 человека).
Additionally, in August, the ICC Pre-Trial Chamber informed the Security Council and the ICC Assembly of States Parties, of Mr. Al-Bashir's visits to two States parties, Kenya and Chad, despite the Court's outstanding arrest warrants against him. Кроме того, в августе Палата предварительного производства МУС информировала Совет Безопасности и Ассамблею государств - участников МУС о том, что г-н аль-Башир посетил два государства - участника МУС - Кению и Чад, несмотря на действующие в его отношении ордера на арест.
In addition various technical meetings and seminars were organized for individual countries, including Nigeria, Zimbabwe, United Republic of Tanzania, Cameroon, Kenya, Ghana, Uganda, Mali, Zambia, or country groups such as LDCs. Кроме того, были организованы различные технические совещания и семинары для отдельных стран, включая Нигерию, Зимбабве, Объединенную Республику Танзанию, Камерун, Кению, Гану, Уганду, Мали, Замбию, или для таких групп стран, как НРС.
During the reporting period this included, at the request of resident coordinators, the deployment of additional human rights advisers to the Russian Federation, Rwanda, Papua New Guinea, Guinea, Kenya, the Niger and, most recently, Moldova. В течение отчетного периода это включало в себя направление дополнительных советников по правам человека по просьбе координаторов-резидентов в Российскую Федерацию, Руанду, Папуа - Новую Гвинею, Гвинею, Кению, Нигер и в самое последнее время в Молдову.
The present report provides an update on the country missions which the Special Rapporteur has carried out since his previous report to the General Assembly: to Kenya in February 2009 and Colombia in June 2009. В настоящем докладе содержится последняя информация о поездках Специального докладчика в страны, которые имели место в период после представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее: в Кению в феврале 2009 года и в Колумбию в июне 2009 года.
It is important to bring to the Assembly's attention that before, during and after the visit of the Special Rapporteur to Kenya, human rights defenders were systematically intimidated by the police, the military and Government officials. Важно довести до сведения Ассамблеи тот факт, что до приезда Специального докладчика в Кению, в период его пребывания в этой стране и после его отъезда из нее правозащитники систематически подвергались запугиваниям со стороны полиции, военных и сотрудников правительства.
The "Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean project" covers eight countries of the Eastern Africa region: the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, South Africa and United Republic of Tanzania. Проект «Рассмотрение деятельности на суше в западной части Индийского океана» охватывает восемь стран Восточноафриканского региона: Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзанию, Сейшельские Острова и Южную Африку.
Since 1991, the conflict in Somalia has caused thousands of refugees to flee to neighbouring countries, including Kenya, Yemen, Djibouti and Ethiopia, and created diaspora groups in a number of countries. С 1991 года из-за конфликта Сомали покинули тысячи людей, которые нашли убежище в соседних странах, включая Кению, Йемен, Джибути и Эфиопию, в результате чего в ряде стран возникли сомалийские общины.
It signalled a sharp contrast between the Georgia response and the lack of attention paid to the Somalia situation, even though 45,000 Somalis had fled to Kenya in the course of the current year. Она обратила внимание на огромное различие между мерами реагирования в Грузии и отсутствием внимания к положению в Сомали, несмотря на то, что 45000 сомалийцев были вынуждены бежать в Кению в течение этого года.
As stated earlier, because of my inability to visit Somalia, I had put special emphasis on meeting with newly arrived Somali refugees in Kenya and Yemen and find out from them about the circumstances that led to their flight from Somalia. Как уже отмечалось ранее, мне не удалось посетить Сомали, поэтому я уделил особое внимание встречам с вновь прибывшими в Кению и Йемен сомалийскими беженцами, от которых узнал об обстоятельствах, вынудивших их покинуть Сомали.
Representation: Represented Kenya in numerous bilateral and multilateral negotiations, conferences, workshops, seminars and meetings relating to national and international development issues from 1982 to date Участие в совещаниях: Представлял Кению на многочисленных двусторонних и многосторонних переговорах, конференциях, практикумах, семинарах и совещаниях по вопросам национального и международного развития в период с 1982 года по настоящее время.
The review process was launched in Ghana in May 2004, and support missions sent to Mauritius and Rwanda in June 2004 and to Kenya in July 2004 are to be followed by one to Mozambique. Осуществление этого механизма в области надзора было начато в Гане в мае 2004 года, затем в июне 2004 года были направлены вспомогательные миссии в Маврикий и Руанду, в июле 2004 года - в Кению, а затем будет послана миссия в Мозамбик.
The programme is currently focused largely on Kenya, where 10 pirates have been convicted and 107 suspected pirates are undergoing trial, and Seychelles, where proceedings against 11 suspected pirates are pending. Эта программа в настоящее время в основном ориентирована на Кению, на территории которой были осуждены 10 пиратов и 10 лиц, подозреваемых в пиратстве, предстали перед судом, а также на Сейшельские Острова, на территории которых в ожидании суда находятся еще 11 подозреваемых в пиратстве лиц.
During the period covered by this report the Special Rapporteur has undertaken three country missions, to Peru (March 2003), to Afghanistan (September 2003) and to Kenya (February 2004). За период, охватываемый настоящим докладом, Специальный докладчик предпринял три миссии в страны: в Перу (в марте 2003 года), в Афганистан (в сентябре 2003 года) и в Кению (в феврале 2004 года).
If he wants to be always tight, why doesn't he go off to Kenya or somewhere, where it doesn't matter? Раз он обязательно хочет всегда быть пьяным, почему бы ему не поехать куда-нибудь в Кению, где это неважно?
Within the context of the prevailing insecurity in Somalia and the wider region, the Somali Arms Market also plays an important role by being the source for arms shipments to Kenya В условиях отсутствия безопасности в Сомали и в регионе сомалийский оружейный рынок стал также важным источником поставок оружия в Кению.
It is estimated that as many as 1.7 million people were forced to leave their homes as a result of the turmoil and the famine. Of these, over 1 million crossed into Kenya and Ethiopia. По оценкам, число вынужденно покинувших свои дома по причине беспорядков и голода людей достигает 1,7 млн. человек, из которых свыше 1 млн. человек перебрались в Кению и Эфиопию.
At the time of writing the present report, the Special Rapporteur was also scheduled to undertake a visit to Kenya in September 1999, and the Government of China had agreed to a visit in the first part of 2000. В период составления настоящего доклада Специальный докладчик также планировал совершить поездку в Кению в сентябре 1999 года, и правительство Китая дало согласие на поездку в первой половине 2000 года.
Though it was possible that timber was taken via Uganda from the Democratic Republic of the Congo to Kenya, the transit of timber was not within the jurisdiction of the Ministry of Environment and had no relation to timber imports in Uganda. Хотя существует вероятность того, что лес из Демократической Республики Конго через Уганду вывозится в Кению, транзит древесины не относится к юрисдикции министерства окружающей среды и не имеет никакого отношения к импорту древесины Угандой.
We, the appointed delegations of the Member States of the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD), including Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Sudan and Uganda, Мы, назначенные государствами - членами Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) делегаты, включая Кению, Сомали, Судан, Уганду, Эритрею и Эфиопию,
In July 2010, representatives distributed health bars and vitamin supplements to those in need, approximately 500 units per country, during humanitarian outreach trips to the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Kenya and Sierra Leone. в июле 2010 года в ходе своих поездок в Гаити, Демократическую Республику Конго, Кению и Сьерра-Леоне представители Центра распространяли здоровое питание и витаминные добавки нуждающимся в количестве примерно 500 комплектов на страну;
That is why my first extended official mission overseas took me to the African Union Summit in Addis Ababa, followed by visits to the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Kenya. Именно поэтому в рамках своей первой расширенной официальной поездки за рубеж я принял участие в саммите Африканского союза в Аддис-Абебе и затем посетил Демократическую Республику Конго, Республику Конго и Кению.
That decrease, caused by reduced commitments to energy and transport projects, affected countries north (notably Egypt and Morocco) and south (among others, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania) of the Sahara. Такое снижение было вызвано сокращением обязательств по реализации проектов в области развития энергетики и транспорта, затронув в основном страны к северу от Сахары (в частности Египет и Марокко) и страны к югу от Сахары (в частности Эфиопию, Кению и Объединенную Республику Танзания).
The office is located in Kigali and provides coverage for the following 13 countries: Burundi, Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Seychelles, Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Отделение находится в Кигали и курирует следующие 13 стран: Бурунди, Демократическую Республику Конго, Джибути, Кению, Коморские Острова, Мадагаскар, Объединенную Республику Танзания, Руанду, Сейшельские Острова, Сомали, Уганду, Эритрею и Эфиопию.