Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кению

Примеры в контексте "Kenya - Кению"

Примеры: Kenya - Кению
As the secretariat of the NGO Committee on UNICEF for East and Southern Africa, the organization participated in an interview to reform the committee with one of the co-presidents who visited Kenya. в качестве секретариата Комитета НПО по ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки организация участвовала в проведении собеседования с одним из сопредседателей, посетившим Кению, в целях реформирования Комитета.
In 2009, CERF funds served 51 countries, with the largest flows going to the Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Niger, Philippines, Somalia, Sri Lanka, Sudan and Zimbabwe. В 2009 году средства из СЕРФ помогли 51 стране, причем наибольшие суммы поступили в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Кению, Нигерию, Филиппины, Сомали, Шри-Ланку, Судан и Зимбабве.
In the Africa region, Kenya and Ethiopia represented the majority of the rise in procurement volume, growing by $336 million and $238 million, respectively, over the last 10 years. В африканском регионе за последние 10 лет основная доля прироста объема закупок пришлась на Кению и Эфиопию, где закупки возросли на 336 млн. долл. США и 238 млн. долл. США соответственно.
The OIOS interviewed a broad range of UNHCR staff (September 2006 to October 2007) and undertook two risk assessment missions in the Field in the spring of 2008 (to Kenya and Sudan). Сотрудники УСВН провели собеседования с различными сотрудниками УВКБ (сентябрь 2006 года - октябрь 2007 года) и весной 2008 года провели две миссии для оценки рисков на местах (в Кению и Судан).
Dhows operate regularly to and from Somalia from the old and the main ports of Mombasa, transporting coffee, tea, etc. to Somalia and general cargo, fish, etc. to Kenya. Дау регулярно плавают в Сомали и из Сомали из старого и главного портов Момбасы, транспортируя кофе, чай и т.д. в Сомали и грузы общего назначения, рыбу и т.д. в Кению.
The requirement for light fixed-wing aircraft includes two executive jets, one for the medical evacuation of staff to South Africa and Kenya, and the other for executive use for political and military purposes. Потребности в легких самолетах включают два реактивных самолета для руководителей, один самолет для медицинской эвакуации персонала в Южную Африку и Кению и еще один самолет для использования руководством для политических и военных целей.
As his father-in-law was a Hawiye clan member he was able to prevent any further killing but later told the petitioner he could not protect him any longer and took him to the airport from where the petitioner flew to Kenya with his son. Поскольку его тесть был из клана Хавийе, ему удалось не допустить новых убийств, однако позднее он сказал заявителю, что он не может больше защищать его и отвез его в аэропорт, откуда заявитель с сыном вылетели в Кению.
Accompanied by the Special Rapporteur on extrajudicial summary or arbitrary executions, Mr. Bacre Waly Ndiaye, and the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, he visited Rwanda and other countries in the region (Burundi, Zaire and Kenya). В сопровождении Специального докладчика по вопросу о внесудебных суммарных и произвольных казнях г-на Бакре Вали Ндлайе и Специального докладчика по вопросу о пытках г-на Найджела Родли он посетил Руанду и другие страны региона (Бурунди, Заир и Кению).
The quantity of food delivered to Port Sudan for emergency operations in 1992 was 320,000 tons, with an additional 20,000 tons of food aid for southern Sudan transported through Kenya and Uganda, representing less than half of the requirements. В 1992 году в Порт-Судан в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи было доставлено 320000 тонн продовольствия, кроме того - еще 20000 тонн продовольственной помощи было дополнительно доставлено в южные районы Судана через Кению и Уганду, что составило менее половины существующих потребностей.
The authorities also stated that it had been proved that one of the three suspects was in Afghanistan and that there were indications that another might have gone to Kenya and that the third might have been killed. Власти также заявили о том, что было подтверждено, что один из трех подозреваемых находился в Афганистане, и что имелись сведения о том, что другой подозреваемый, возможно, направился в Кению, а третий - возможно, убит.
The Secretary-General has dispatched his Legal Counsel, Ms. Patricia O'Brien, to Kenya to explore possible initiatives to combat piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including the development of a legal framework for combating piracy and armed robbery off the Somali coast. Генеральный секретарь направил своего Юрисконсульта г-жу Патришию О'Брайен в Кению для изучения возможных инициатив по борьбе с пиратством и вооруженными грабежами у берегов Сомали, включая развитие законодательной базы для борьбы с пиратством и вооруженными грабежами у берегов Сомали.
We urge all States, especially the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Kenya, to fulfil their international obligations to apprehend and transfer to the Tribunal all persons indicted for war crimes by the ICTR found within their countries. Мы настоятельно призываем все государства, особенно Демократическую Республику Конго, Республику Конго и Кению, выполнить их международные обязательства по задержанию и передаче в руки Трибунала всех находящихся на территориях их стран лиц, обвиняемых МУТР в военных преступлениях.
(a) Pursuant to Security Council resolution 1535 (2004), UNODC participated in visits to Cambodia, Egypt, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Uganda; а) в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета Безопасности ЮНОДК участвовало в визитах в Египет, Камбоджу, Кению, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мадагаскар, Нигер, Саудовскую Аравию, Уганду и Южную Африку;
b Based on FRA 2005, 15 other countries and territories were added to the low forest cover countries in 2005, including Aruba, Bangladesh, Chad, Greenland, Kenya and Monaco. Ь По результатам оценки лесных ресурсов за 2005 год к категории слаболесистых было отнесено еще 15 стран и территорий, включая Арубу, Бангладеш, Гренландию, Кению, Монако и Чад.
Notify Argentina, Australia, Belgium, China, Cuba, Czech Republic, France, Grenada, Kenya, Kuwait, Japan, Morocco, Switzerland and United States of America Уведомить Австралию, Аргентину, Бельгию, Гренаду, Кению, Китай, Кубу, Кувейт, Марокко, Соединенные Штаты Америки, Францию, Чешскую Республику, Швейцарию и Японию
The Mentors Programme was relaunched in summer 2011 through the placement of an adviser in the Democratic Republic of the Congo and the additional placement of advisers with regional responsibilities in Bangkok (South-East Asia), Kenya (East Africa) and Panama (Central America). Осуществление программы предоставления советников было активизировано летом 2011 года посредством направления такого советника в Демократическую Республику Конго и направления советников на региональном уровне в Бангкок (для Юго-Восточной Азии), Кению (для Восточной Африки) и Панаму (для Центральной Америки).
By the end of December 2005, however, as the gravity of the humanitarian situation became apparent, WFP resumed small-scale shipments of food through the southern port of Merka while also continuing to transport food overland through Kenya. Тем не менее к концу декабря 2005 года, по мере того, как сложность гуманитарной обстановки стала очевидной, МПП возобновила небольшие поставки продовольствия через южный порт Мерка, продолжив также доставку продовольствия сухопутным путем через Кению.
At the request of the Secretary-General, the Legal Counsel of the United Nations travelled to Kenya in July 2009 to promote, inter alia, the efforts of the United Nations to assist States in the prosecution of suspected pirates and armed robbers. Юрисконсульт Организации Объединенных Наций выезжал по поручению Генерального секретаря в июле 2009 года в Кению, в частности с целью пропаганды усилий Организации Объединенных Наций по содействию государствам в судебном преследовании лиц, подозреваемых в пиратстве и вооруженном разбое.
The independent expert on the situation of human rights in Somalia visited Somalia, Kenya, Djibouti and Ethiopia from 28 June to 12 July 2008, and presented his findings to the Human Rights Council on 19 September 2008. В период с 28 июня по 12 июля 2008 года Сомали, Кению, Джибути и Эфиопию посетил независимый эксперт по вопросу о правах человека в Сомали, который представил Совету по правам человека 19 сентября 2008 года результаты проделанной им работы.
He informed the Group that he had travelled to Kinshasa from Masisi territory in North Kivu province by road, through Uganda and Kenya, and then by air from Nairobi to Kinshasa, in violation of the Security Council travel ban. Он информировал Группу о том, что в Киншасу из округа Масиси в провинции Северная Киву он добирался сначала дорожным транспортом через Уганду и Кению, затем воздушным транспортом из Найроби в Киншасу, в нарушение запрета на поездки, установленного Советом Безопасности.
While countries including South Africa, Kenya, Honduras and members of the Andean Community have adopted the international exhaustion regime to promote affordability and availability of essential medicines, a number of countries have adopted the national exhaustion regime. Если некоторые страны, включая Южную Африку, Кению, Гондурас и страны - члены Андского сообщества в целях поощрения доступности по стоимости и физической доступности основных лекарств приняли на вооружение режим международного исчерпания, то в ряде других стран был принят режим национального исчерпания.
Urges Member States to contribute financially to facilitate the traveling of tribal elders and leaders of the Somali civil society to Kenya in order to participate in the ongoing peace conference to select the members of the Transitional Parliament. настоятельно призывает государства-члены делать финансовые взносы для содействия поездке старейшин племен и лидеров сомалийского гражданского общества в Кению для участия в проходящей там мирной конференции по выборам членов переходного парламента;
(c) Two professors of the Institute visited Kenya from 5 October to 12 December to assist in enhancing the activities of the Department of Children's Services of the Ministry of Gender, Children and Social Development; с) два профессора Института посетили Кению 5 октября - 12 декабря и оказали помощь в совершенствовании деятельности Департамента по работе с детьми в системе министерства по вопросам гендерного равенства, детей и социального развития;
TAKES NOTE with serious concern of the drought situation that is affecting countries in the Horn and Eastern African region and most particularly Djibouti, Somalia, Ethiopia and Kenya threatening the lives of millions of peoples and livestock in these countries; выражает серьезную озабоченность в связи с засухой, которая поразила страны Африканского Рога и Восточной Африки и в наибольшей степени Джибути, Сомали, Эфиопию и Кению, создавая угрозу для жизни миллионов людей и животноводства в этих государствах;
UNEP/FAO/IOC/IUCN mission to Kenya, Tanzania, Zanzibar, Seychelles, Madagascar, La-Reunion, Mauritius, Comoros and Mozambique to assess national capabilities for the implementation of EAF/5: Integrated coastal zone management for eastern Africa. 13 Nov. 1993 30 Jan. 1994. Миссия ЮНЕП/ФАО/МОК/МСОП в Кению, Танзанию, на Занзибар, Сейшельские Острова, Мадагаскар, Реюньон, Маврикий, Коморские Острова и в Мозамбик для оценки национальных потенциалов осуществления ЕАФ/5: комплексное управление прибрежной зоной в Восточной Африке, 13 ноября 1993 года - 30 января 1994 года