Following Kenya's decision to close the border with Somalia on security grounds in January 2007, only a few Somalis found their way into Kenya. |
После того, как в январе 2007 года Кения приняла решение закрыть границу с Сомали по соображениям безопасности, лишь нескольким сомалийцам удалось пробраться в Кению. |
In line with Kenya's efforts to enhance, promote and protect human rights, Kenya is committed to Working closely with the Special Procedures of the treaty bodies and mechanisms of the Council by inviting Special Rapporteurs to visit Kenya and extending maximum cooperation to them. |
В соответствии с политикой Кении, направленной на повышение эффективности, поощрение и защиту прав человека, Кения намерена работать в тесном контакте со специальными процедурами договорных органов и механизмами Совета посредством приглашения специальных докладчиков посетить Кению и обеспечения им максимально возможного сотрудничества. |
IGAD has mandated the three front-line States of Kenya, Djibouti and Ethiopia, under the chairmanship of His Excellency President Daniel arap Moi of Kenya, to work out the modalities and time frames for completing the Arta peace process. |
МОВР возложил на три приграничные государства - Кению, Джибути и Эфиопию под руководством Его Превосходительства президента Кении Даниэля арапа Мои задачу по разработке механизмов и определения сроков завершения Артского мирного процесса. |
Drawing attention to Kenya's "Vision 2030", which sought to make Kenya a middle-income country by 2030, he stressed the importance of global cooperation, particularly for addressing the problems of climate change. |
Обра-щая внимание на кенийскую "Перспективу развития до 2030 года", целью которой является превратить к 2030 году Кению в страну со средним уровнем дохо-да, оратор подчеркивает важность глобального со-трудичества, особенно для решения задач, связанных с изменением климата. |
The Government of Kenya will provide a Protocol Officer who will accompany the Special Envoy during his visits to Kenya for the sessions of the national dialogue. |
Правительство Кении выделит сотрудника по протокольным вопросам, который будет сопровождать Специального посланника в ходе его поездок в Кению на совещания в рамках национального диалога. |
They left Ethiopia on mules, on a 2,000 kilometre trip back to Kenya. |
Из Эфиопии они вернулись в Кению, проехав 2000 км на мулах. |
He then went to Kenya to study the social behaviors of baboons in the wild. |
После он отправился в Кению, чтобы изучать социальное поведение бабуинов в дикой природе. |
There have been doubts expressed as to whether the T-72s imported by Kenya are intended for use by the Kenyan Army. |
Были сомнения, высказанные в отношении того, что Т-72, ввозимые в Кению, предназначены для кенийской армии. |
The British Empire sends Sanderson Reed to Kenya to recruit adventurer and hunter Allan Quatermain. |
Британская империя отправляет Сандерсона Рида в Кению, чтобы завербовать осевшего там авантюриста и охотника Аллана Квотермейна. |
The announcement of the Presidential election results in December 2007 led to widespread violence across Kenya. |
Объявление результатов президентских выборов в декабре 2007 года привело к вспышке насилия, охватившей всю Кению. |
Kenya was found in violation of the rights of Nubian children to non-discrimination, nationality and protection against statelessness. |
Кению признали виновной в нарушении прав нубийских детей на недискриминацию, гражданство и защиту от безгражданства. |
I'm sorry to know Kenya will be losing you. |
Я с сожалением узнал, что вы покидаете Кению. |
On 29 June 1968, Sai Baba made his only overseas trip, to Kenya and Uganda. |
В 1968 году Сатья Саи Баба совершил свою единственную зарубежную поездку в Кению, Уганду и Танзанию. |
Get on the first plane to Kenya. |
Лети первым же самолетом в Кению. |
When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. |
Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |
And I will take Kenya as an example. |
И я возьму Кению в качестве примера. |
He was deported to Tanganyika and then to Kenya, before returning destitute to his native Uganda. |
Он был депортирован в Танганьику, а затем в Кению, до возвращения на родину в Уганду. |
And, I can't avoid showing Kenya. |
И я не могу не продемонстрировать Кению. |
Now let's go to Kenya, a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution. |
Теперь давайте взглянем на Кению, страну, где половина населения использует мобильное решение для платежей M-Pesa. |
Most of those emigrants went to Kenya, Somalia, Djibouti and the Sudan. |
Большинство эмигрантов из этой страны направлялись в Кению, Сомали, Джибути и Судан. |
Of these, more than 1 million crossed into Kenya and Ethiopia. |
Из этого числа более чем 1 млн. человек прибыли в Кению и Эфиопию. |
The very heavy influx of Somali refugees into Kenya has had a devastating effect on the most ecologically fragile parts of the country. |
Очень интенсивный поток беженцев из Сомали в Кению имеет разрушительные последствия для экологически наиболее уязвимых мест нашей страны. |
Our people and our security personnel have been subjected to numerous acts of banditry by armed gangs crossing into Kenya from Somalia. |
Наш народ и пограничники подвергаются многочисленным бандитским нападениям со стороны вооруженных группировок, проникающих в Кению из Сомали. |
The delegation visited Zambia, Kenya, the United Republic of Tanzania, Uganda, Zaire and Rwanda. |
Эта делегация посетила Замбию, Кению, Объединенную Республику Танзанию, Уганду, Заир и Руанду. |
When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. |
Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |