We call in particular for the arrest and transfer by Kenya of Félicien Kabuga. |
Мы призываем Кению, в частности, к аресту и передаче Фелисьена Кабуги. |
There are now more displaced Sudanese fleeing into neighbouring Kenya and Uganda as refugees than returning home. |
Сейчас количество перемещенных суданцев, бежавших в соседние Кению и Уганду, превышает количество беженцев, возвращающихся домой. |
Other visits are scheduled in the near future for Kenya, Albania and Thailand. |
Другие визиты запланированы в ближайшем будущем в Кению, Албанию и Таиланд. |
In 1997, the struggle for good governance was manifested in some countries, including Algeria, Liberia, Kenya and Morocco. |
В 1997 году борьба за благое управление наблюдалась в некоторых странах, включая Алжир, Либерию, Кению и Марокко. |
Similarly there are cases of children being trafficked into Kenya. |
Известны также случаи контрабандного ввоза детей в Кению для этих же целей. |
A specific example was the case of Kenya, whose major market was now the COMESA region. |
В качестве конкретного примера можно привести Кению, для которой основным рынком теперь стал регион КОМЕСА. |
The first support missions have been able to visit Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya to prepare for their reviews this year. |
Первые вспомогательные миссии посетили Гану, Руанду, Маврикий и Кению с целью подготовки обзора этого года. |
Mobile transactions have received attention and enthusiasm following the success of services in countries including Kenya and the Philippines. |
Осуществление финансовых операций по мобильной связи привлекло внимание и вызвало энтузиазм после успеха подобных услуг в ряде стран, включая Кению и Филиппины. |
No change or minimal change has been reported from some countries, including Burkina Faso, Kenya and Mali. |
Нулевое или минимальное изменение этого коэффициента отмечено в ряде стран, включая Буркина-Фасо, Кению и Мали. |
An example is Africa's Northern Transport Corridor that joins Burundi, the Democratic Republic of Congo, Kenya, Rwanda and Uganda. |
Примером является Северный транспортный коридор в Африке, соединяющий Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Руанду и Уганду. |
Nigeria encouraged Kenya to remain steadfast in pursuing measures in accordance with its national priorities to enhance the enjoyment of human rights by its people. |
Нигерия призвала Кению продолжать в соответствии со своими национальными приоритетами последовательно осуществлять меры в целях более эффективного осуществления прав человека ее гражданами. |
The Commission also called on Kenya to seek the immediate de jure abolition of the death penalty. |
Комиссия также призвала Кению принять меры, с тем чтобы незамедлительно отменить в законодательном порядке смертную казнь. |
The Prosecutor has made seven official missions to Kenya seeking cooperation in this matter. |
Обвинитель предпринял семь официальных миссий в Кению, пытаясь заручиться сотрудничеством в этом вопросе. |
UNODC also advised Djibouti, Kenya and Uganda on legislative amendments. |
ЮНОДК также консультировало Джибути, Кению и Уганду по внесению поправок в законодательство. |
They subsequently returned to Kenya after 18 months with visible scars of torture. |
Через 18 месяцев они вернулись в Кению с видимыми следами пыток на теле. |
To this end, the independent expert undertook his fourth field visit to Kenya and Somalia from 12 to 24 January 2010. |
С этой целью независимый эксперт 12-24 января 2010 года осуществил свой четвертый визит на места в Кению и Сомали. |
New arrivals in Kenya had continued unabated, although the numbers were not as high as one year previously. |
Прибытие новых беженцев в Кению не прекращается, хотя их число по сравнению с предыдущим годом сократилось. |
Mr. Olando, on behalf of Mr. Michuki, welcomed the representatives to Kenya. |
Г-н Оландо от имени г-на Мичуки приветствовал представителей, прибывших в Кению. |
For the first time in five years, WFP resorted to transporting food aid into southern Somalia overland through Kenya. |
Впервые за пять лет МПП пришлось доставлять продовольственную помощь в южные районы Сомали сухопутным путем через Кению. |
The Mombasa - Malaba - Katuna Corridor links not only Kenya and Uganda, but also the Democratic Republic of the Congo. |
Транспортный коридор Момбаса - Малаба - Катуна связывает не только Кению и Уганду, но и Демократическую Республику Конго. |
In 2008, the Task Force conducted missions to Kenya and Liberia. |
В 2008 году Целевая группа организовала миссии в Кению и Либерию. |
UN-SPIDER staff conducted missions to Kenya and Uganda from 21 to 30 October. |
Сотрудники СПАЙДЕР-ООН провели миссии в Кению и Уганду с 21 по 30 октября. |
Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, visits have been undertaken to Kenya and Colombia. |
За время, прошедшее после представления предыдущего доклада Специального докладчика Генеральной Ассамблее, были предприняты поездки в Кению и Колумбию. |
Several countries are benefiting from such interventions, including Bangladesh, Chad, Ethiopia, Kenya, Nepal, Sudan and Zambia. |
Такие действия предпринимаются в интересах нескольких стран, включая Бангладеш, Замбию, Кению, Непал, Судан, Чад и Эфиопию. |
The outflow of refugees into Kenya continued unabated. |
По-прежнему не уменьшается поток беженцев в Кению. |