Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
Yet another joint appeal was launched in Kabul today to meet an emerging food security crisis. Еще один совместный призыв был направлен сегодня из Кабула, с тем чтобы преодолеть надвигающийся кризис в области продовольственной безопасности.
In this respect, President Karzai has declared that we will assume responsibility for the security of Kabul in August. В этой связи президент Карзай объявил, что в августе мы возьмем на себя ответственность за обеспечение безопасности Кабула.
Around Kabul, additional international forces have been deployed, along with newly recruited Afghan forces. Вокруг Кабула, наряду с недавно набранными афганскими силами, были размещены дополнительные международные силы.
Support from UNDP resulted in the strengthening of the family violence unit of the Kabul Police Force. Благодаря поддержке ПРООН была усилена Группа по борьбе с бытовым насилием в составе Управления полиции Кабула.
Right now I'm in my car, going to Kabul's old city to take some pictures. Сейчас я еду на машине в старую часть Кабула, чтобы сделать несколько фотографий.
Authorizing military transport from Kabul to El Salvador. Авторизовать военный транспорт из Кабула в Эль Сальвадор.
Of course, we need to look beyond Kabul to the provinces and districts, to subnational governance. Нам, разумеется, надо выйти за пределы Кабула и направиться в провинции и округа, с тем чтобы взглянуть на местное управление.
But without security, particularly outside Kabul, the prospects for successful elections and overall stabilization remain seriously endangered. Однако в условиях отсутствия безопасности, особенно за пределами Кабула, перспективы на успешное проведение выборов и обеспечение всеобщей стабилизации обстановки будут по-прежнему подвергаться серьезной опасности.
The security force for Kabul would number 20,000 (including officers, professional personnel, troops and support staff). Численность сил безопасности для Кабула составила бы 20000 человек (включая офицерский состав, специалистов, рядовой состав и вспомогательный персонал).
We hope that the peace initiative for the demilitarization of Kabul, the capital, and intra-Afghan dialogue will be implemented. Мы надеемся, что будет претворена в жизнь мирная инициатива, направленная на демилитаризацию столицы страны Кабула, и налаживание внутриафганского диалога.
However, police throughout the country remain woefully under-equipped and many outside Kabul have not been paid for months. Однако во всех районах страны полиция по-прежнему катастрофически недостаточно оснащена, и многим полицейским за пределами Кабула не выплачивалось жалование в течение месяцев.
Some ANA units have been deployed on limited operations outside Kabul where they have conducted patrols and supported local disarmament efforts. Некоторые подразделения АНА привлекались к участию в операциях ограниченного масштаба за пределами Кабула, где они выполняли задачи по патрулированию и оказывали поддержку усилиям по разоружению на местах.
Despite the low level of popular support for the opposing militant forces in Kabul itself, attacks are likely to continue. Несмотря на то, что поддержка оппозиционных вооруженных группировок среди населения самого Кабула незначительна, нападения здесь, вероятно, будут продолжаться.
I mentioned in my briefing that the police information system currently being developed provides the necessary infrastructure to link Kabul with the provinces. Я упомянул в моем брифинге, что информационная система полиции, которая разрабатывается в настоящее время, обеспечит необходимую инфраструктуру для связи Кабула с провинциями.
We know that the Afghan Government has good intentions but neither the means nor the strength necessary to assert its authority outside Kabul. Нам известно, что правительство Афганистана преисполнено добрых намерений, но оно не располагает необходимыми средствами и силами для установления своей власти за пределами Кабула.
Two positions are proposed for the Kabul region to perform administrative work to assist the Department of Safety and Security office. Две должности предлагается передать в регион Кабула для выполнения административной работы в целях оказания помощи отделению Департамента по вопросам охраны и безопасности.
A sword trader, Sheik Aslam Khan from Kabul is here to see you. Шейх Аслам Хан из Кабула, торговец.
After the Taliban takeover of Kabul in September 1996, an additional number of 9,231 persons from Kabul have been displaced to Kunduz, Taloqan, Pul-i-Khumri and Mazar-i-Sharif in northern Afghanistan. После взятия талибами Кабула в сентябре 1996 года еще 9231 человек из Кабула переселились в Кундуз, Талукан, Пули-Хумри и Мазари-Шариф в северном Афганистане.
Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. Люди везли героин в грузовиках прямо из Кабула.
In addition to more than 8,000 persons who are estimated to have been killed in Kabul in the course of 1994, the number of displaced persons from Kabul rose to 500,000. Помимо более 8000 человек, которые, как предполагают, были убиты в Кабуле в течение 1994 года, количество лиц, перемещенных из Кабула, возросло до 500000 человек.
In order to respond to an influx of displaced persons from Kabul to other parts of Afghanistan or Pakistan, WHO assisted the Ministry of Health in providing emergency supplies for the hospitals and mobile health units in Kabul and Jalalabad. Для принятия мер в связи с возможным притоком перемещенных лиц из Кабула в другие части Афганистана или в Пакистан ВОЗ оказала помощь министерству здравоохранения в отношении поставки материалов, необходимых для оказания неотложной медицинской помощи, в больницы и подвижные медпункты в Кабуле и Джелалабаде.
Habitat was involved in the construction of flood canals in various districts of Kabul, the construction of stone masonry retaining walls along the Kabul river and support for the city waste management collection system. Хабитат принимал участие в сооружении в нескольких районах Кабула каналов для отвода воды во время наводнений, в строительстве каменных подпорных стен вдоль русла реки Кабул, а также оказывал поддержку обеспечению функционирования городской системы сбора бытовых отходов.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, as a result of these repressive measures, which followed the Taliban's occupation of Kabul, up to 50,000 citizens of Kabul have been made refugees or internally displaced. Согласно данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в результате репрессий, последовавших за захватом талибами Кабула, до 50000 его жителей вынужденно оказались на положении беженцев или лиц, перемещенных внутри страны.
This multi-agency Afghan organisation is supposed to direct security operations at the Kabul entry points and in the security belt around Kabul, but is not yet fully operational. Этот межучрежденческий орган Афганистана призван руководить операциями по обеспечению безопасности в пунктах въезда в Кабул и в защитном поясе вокруг Кабула, однако этот орган еще полностью не задействован.
After three months in detention in Kabul, he was transferred to a detention centre of the United States military forces at Baghram Air Base, outside Kabul. После трех месяцев содержания под стражей в Кабуле он был препровожден в центр содержания под стражей вооруженных сил Соединенных Штатов на базе Баграм за пределами Кабула.