Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
The Special Rapporteur was informed that the Pul-i-Charkhi prison located on the outskirts of Kabul was no longer used as a detention centre. Специальному докладчику сообщили, что расположенная в окрестностях Кабула тюрьма Пули-Чарки больше не используется как центр содержания людей под стражей.
Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. Женщины в Герате полностью деморализованы и заявляют, что их положение ухудшилось после взятия Кабула талибами.
Even the food-producing areas to the north of Kabul have recently sustained serious environmental damage as a result of the fighting. Даже производящим продовольствие районам к северу от Кабула был недавно нанесен серьезный экологический ущерб в результате военных действий.
The Taliban authorities should halt the displacement of populations from the areas north of Kabul and allow them to return to their homes. Администрации талибов следует остановить перемещение населения из северных районов Кабула и разрешить жителям вернуться в свои дома.
The nearest front line was located some 100 kilometres north of Kabul, at the entrance to the Panjshir valley. Ближайшая линия фронта проходила на расстоянии около 100 километров к северу от Кабула при въезде в Пандшерскую долину.
It has been reported that the Taliban were preventing water supplies from reaching people living north of Kabul. Сообщалось, что движение "Талибан" отрезало от источников питьевой воды лиц, проживающих к северу от Кабула.
The situation was also serious north of Kabul. Вызывала также опасения обстановка к северу от Кабула.
Fighting continues at the western, central and northern fronts, as well as to the north of Kabul. Бои продолжаются на западном, центральном и северном фронтах, а также к северу от Кабула.
Kabul has been further devastated; more cultural artifacts have been looted. Продолжалось разрушение Кабула; возросло число похищенных предметов, представляющих культурную ценность.
The cessation of violence and armed hostilities and the demilitarization of Kabul would provide the right conditions for the political process. Прекращение насилия и вооруженных столкновений и демилитаризация Кабула привели бы к созданию необходимых условий для начала политического процесса.
It also noted with apprehension the reported forcible displacement of people from villages north of Kabul. Оно с тревогой восприняло также сообщения о выселении людей из деревень, расположенных к северу от Кабула.
The Government continues its efforts to extend its influence and control outside of Kabul. Правительство продолжает свои усилия по распространению сферы своего влияния и контроля за пределы Кабула.
The refugees are from Parwan, Kabul, Mazar-i-Sharif and other northern provinces. Беженцы прибыли из Парвана, Кабула, Мазари-Шарифа и других северных провинций.
The fund was also used to coordinate responses to several humanitarian crises outside Kabul, including the earthquake in Nahrin. Фонд использовался также для координации действий по преодолению ряда гуманитарных кризисов за пределами Кабула, включая ликвидацию последствий землетрясения в Нахрине.
The Special Rapporteur was informed that when they took over Kabul at the end of September 1996, the Taliban authorities banned all social institutions. Специальному докладчику сообщили, что после взятия Кабула талибами в конце сентября 1996 года власти талибов запретили все социальные институты.
From Kabul, they are now being transported to the various provincial offices, where they will be secured until the election date. Из Кабула они сейчас переправляются в различные окружные органы, где будут храниться до даты выборов.
Another project was getting Kabul's water system back in working order. Другой проект состоял в том, чтобы привести в рабочее состояние систему водоснабжения Кабула.
A decision has been taken to expand the scope of the International Security Assistance Force (ISAF) outside Kabul. Было принято решение о расширении сферы ответственности Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы Кабула.
There was an agreement on the principle of extending the International Security Assistance Force (ISAF) outside the capital, Kabul. Достигнута договоренность о расширении зоны действия Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы столицы Кабула.
The population of Kabul doubled in size to 2.7 million over the past year. За последний год численность населения Кабула удвоилась и составила 2,7 млн. человек.
Women from Kabul, Mazar-I-Sharif and Shamali regions have given accounts of many instances of forced marriages. Женщины из районов Кабула, Мазари-Шарифа и Шомали рассказывали о многочисленных случаях принудительного вступления в брак.
A particularly disturbing incident was the assault on the Transport Minister at Kabul airport in mid-February 2002, resulting in his death. Особую тревогу вызвало нападение на министра транспорта в аэропорту Кабула в середине февраля 2002 года, в результате которого он погиб.
The expansion of government authority beyond Kabul is making some gradual progress, though it remains insufficient. Власть правительства постепенно распространяется за пределы Кабула, хотя процесс этот по-прежнему протекает недостаточно быстро.
Such measures include comprehensive disarmament, demobilization, and reintegration of all factional militias and the demilitarization of Kabul. К числу таких мер относятся: осуществление всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных формирований и демилитаризация Кабула.
The Salang tunnel, north of Kabul, was opened on 19 January by the Minister for Public Works. 19 января министерство общественных работ открыло тоннель «Саланг», находящийся к северу от Кабула.