Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
After taking over Kabul, the Taliban reportedly carried out house searches looking for weapons, audio and video cassettes, televisions and sound equipment. После взятия Кабула талибы, как сообщается, провели обыски в домах в поисках оружия, аудио- и видеокассет, телевизоров и звукозаписывающего оборудования.
Approximately 50,000 Afghans had arrived in Pakistan since October 1996, 77 per cent of whom were from Kabul. С октября 1996 года около 50000 афганцев перешли в Пакистан, причем 77% из них прибыли из Кабула.
Reports further reveal that the Pakistani military units are due to replace Taliban militia positioned north of Kabul, long halted by the Government forces within striking range of the city. В сообщениях далее указывается, что пакистанские военные подразделения должны заменить талибских ополченцев, расположенных к северу от Кабула и давно заблокированных правительственными войсками в пределах досягаемости от города.
In addition, nomadic livestock herders are reported to have been prevented from going to summer pastures north of Kabul by newly laid mines. Кроме того, сообщалось, что скотоводы-кочевники не смогли из-за вновь установленных мин перегнать скот на летние пастбища к северу от Кабула.
According to Amnesty International, the Taliban had detained some 1,000 civilians in the aftermath of their attack on Kabul. По сведениям "Международной амнистии", в течение нескольких дней после штурма Кабула талибы взяли под стражу примерно 1000 гражданских лиц.
Faced with these considerable challenges, the Interim Administration attempted, with very few resources and no real army or security force, to extend its writ beyond Kabul. Столкнувшись с такими серьезными проблемами, Переходная администрация попыталась, имея в распоряжении весьма ограниченные ресурсы и не располагая реальной армией или силами безопасности, распространить свою власть за пределы Кабула.
Gulbuddin Hekmatyar is the leader of Hezb-i-Islami Gulbuddin, a group that is mostly active in the east of Afghanistan and in the provinces surrounding Kabul. Гульбеддин Хекматиар является лидером Исламской партии Гульбеддина - группы, которая действует наиболее активно на востоке Афганистана и в провинциях вокруг Кабула.
The second attack occurred about one km from a Canadian base in western Kabul, while the third was near the airport often used by the peacekeepers. Второе нападение произошло примерно в километре от канадской базы в западной части Кабула, а третье - вблизи аэропорта, которым часто пользуются миротворцы.
Recent missile shellings in Kabul and attacks on anti-terrorist coalition forces demonstrate that groups seeking to undermine the peace process are still in Afghanistan. Недавние ракетные обстрелы Кабула, нападения на войска антитеррористической коалиции свидетельствуют о том, что в Афганистане сохранились силы, стремящиеся подорвать мирный процесс.
The season's full-scale fighting started in the north of Kabul with two vigorous offensives by the Taliban forces on 1 and 9 July". Сезонные полномасштабные боевые действия начались к северу от Кабула с двух крупных наступательных операций движения «Талибан» 1 и 9 июля».
Despite these calls the offensive began in the early hours of 28 July, with massive operations in the Shamali Plains, north of Kabul. Несмотря на эти призывы, утром 28 июля было начато наступление, включавшее широкомасштабные операции в долине Шомали к северу от Кабула.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has worked closely with the provincial reconstruction teams established outside of Kabul by the United States-led coalition. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану работала в тесном взаимодействии с провинциальными группами по восстановлению, сформированными за пределами Кабула возглавляемой Соединенными Штатами коалицией.
Failing such an expansion, it remains necessary to examine how similar effects can be achieved beyond Kabul with the resources available. Если этого не произойдет, необходимо будет изучить вопрос о том, как можно добиться аналогичных результатов за пределами Кабула за счет имеющихся в наличии ресурсов.
It was unconscionable that ideological or political differences with the Kabul Government, whatever they might be, should affect women, children and the disabled. Какими бы ни были идеологические или политические разногласия с правительством Кабула, недопустимо, чтобы от этого страдали женщины, дети и инвалиды.
At the end of 1996, fighting north of Kabul created the displacement of some 110,000 persons who took temporary shelter in the capital city. В конце 1996 года бои к северу от Кабула вызвали перемещение примерно 110000 человек, которые временно устроились в столице.
At the beginning of 1997, strategic positions to the north of Kabul and a number of localities were taken by the Taliban. В начале 1997 года талибы захватили ряд стратегических точек к северу от Кабула, а также несколько населенных пунктов.
The situation demands enhanced training and a well-equipped National Police with the capacity to project itself beyond Kabul and effectively cover the whole country. Такое положение требует проведения усиленной подготовки и надежного оснащения Национальной полиции, способной защищать себя за пределами Кабула и эффективно осуществлять защиту всей страны.
In our view, a careful approach is necessary with regard to ISAF's territorial expansion beyond Kabul. С нашей точки зрения, необходим тщательно продуманный подход в том, что касается расширения сферы действий МССБ за пределы Кабула.
Should the International Security Assistance Force be deployed beyond Kabul and the surrounding area? Следует ли развернуть Международные силы содействия безопасности за пределами Кабула и прилегающего района?
We share the concern of Ambassador Brahimi and others about insecurity in the provinces outside Kabul and its implications for the humanitarian recovery effort. Мы разделяем озабоченность посла Брахими и других людей в связи с отсутствием безопасности в провинциях за пределами Кабула и последствиями этого для гуманитарных усилий.
With respect to security, the recommendations included the expansion of the international security force beyond Kabul and assistance for disarmament, demobilization and reintegration. В том что касается безопасности, рекомендации включали расширение сферы деятельности международных сил содействия безопасности за пределы Кабула и содействие разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Some were from Jalalabad, and others from Kabul, Tora Bora, and Mazar-e-Sharif. Одни из них были из Джелалабада, а другие из Кабула, Тора-Бора и Мазари-Шарифа.
The suicide attack in the green zone of Kabul City on 8 September, causing serious civilian casualties, was the most significant event. Нападение, совершенное самоубийцей в зеленой зоне Кабула 8 сентября, в ходе которого имело место большое число потерь среди гражданского населения, стало наиболее резонансным событием.
The Special Representative is often outside of Kabul and, even when in residence, cannot be expected to have the same access to information as the collective membership of the Committee. Специальный представитель часто находится за пределами Кабула, и вряд ли можно ожидать, что даже в период пребывания в своей резиденции он будет иметь такой же доступ к информации, какой имеют все члены Комитета, вместе взятые.
We have also recently launched, and assumed full responsibility for, a provincial reconstruction team in Vardak province, north of Kabul. Не так давно мы также инициировали и взяли под свою полную ответственность деятельность провинциальных групп содействия восстановлению в провинции Вардак, расположенной к северу от Кабула.