Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
It is true that the process of selecting the members of a loya jirga is taking place in often difficult conditions, especially outside of Kabul. Верно, что процесс отбора членов Лойя джирги происходит порой в сложных условиях, особенно за пределами Кабула.
Only in stable and secure conditions will the personnel assigned by UNAMA to the seven regional centres outside Kabul be able to function effectively. Лишь в стабильной и безопасной обстановке персонал, приписанный к МООНСА в семи региональных центрах за пределами Кабула, сможет эффективно функционировать.
Romania considers that progress in Afghanistan also depends on the efforts of the authorities in Kabul and the continued commitment of the international community. Румыния считает, что прогресс в Афганистане также зависит от усилий властей Кабула и дальнейшей приверженности международного сообщества.
Representatives of NGOs and major donors echoed the call for more resources and new strategies to build the capacity of the Government of Afghanistan, in particular outside Kabul. Представители НПО и главных доноров присоединились к этому призыву об увеличении объема ресурсов и новых стратегий для укрепления этого потенциала правительства Афганистана, особенно за пределами Кабула.
My records show that at one time or another, they all stayed at the same women's shelter outside Kabul. Судя по моим записям, в разное время все они находились в укрытии для женщин около Кабула.
It is proposed that the capacity of the UNAMA complement of the Kuwait Office be enhanced in 2013 through the transfer of additional functions and positions from Kabul. В 2013 году предлагается укрепить потенциал подразделений Отделения в Кувейте, занимающихся МООНСА, за счет перевода из Кабула дополнительных функций и должностей.
On 2 and 17 November, respectively, the Committee released reports on the Kabul Bank fraud case and the usurpation of land. Комитет опубликовал доклад о деле о мошенничестве в Банке Кабула и доклад о захвате земель соответственно 2 и 17 ноября.
Recent initiatives include the appointment of the first woman district police chief, who is now leading the First Police District in Kabul. В числе последних инициатив - назначение первой женщины на должность начальника районного отделения полиции, которая сегодня руководит первым районным отделением полиции Кабула.
You give up these five, he basically controls from here to Kabul. Сдадим этих пятерых, и он будет править отсюда и до Кабула.
The four additional national staff positions proposed would address the lack of capacity in monitoring and promoting public awareness about Mission activities outside Kabul in support of Afghanistan's ongoing transition and reconstruction. Предложенные четыре дополнительные должности национальных сотрудников позволят создать возможности для контроля и содействия углублению осведомленности населения о деятельности Миссии за пределами Кабула в поддержку текущего переходного периода и восстановления Афганистана.
Since 2002, the Afghanistan authorities and the United Nations have been calling for the expansion of ISAF beyond Kabul to other urban areas. С 2002 года власти Афганистана и Организация Объединенных Наций выступали за расширение мандата МССБ за пределы Кабула с охватом других городских районов.
She specifically stressed the need to provide security throughout the country and spoke in favour of the expansion of ISAF beyond Kabul. Она особо подчеркнула необходимость обеспечения безопасности на всей территории страны и высказалась за то, чтобы МССБ действовали и за пределами Кабула.
In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs. Тем временем силы МССБ необходимо расширить и разместить там, где это необходимо, за пределами Кабула и его пригородов.
After 480 CE the area was dominated by the Hephthalites and ruled from Kapisa and Kabul. После 480 н. э. здесь главенствовали Эфталиты правившие из Каписы и Кабула.
The airport achieved international status in 1965 when the first flight was operated from Kabul, Afghanistan to Peshawar. В 1965 году аэропорт получил международный статус, после того как был совершён первый международный рейс из Кабула в Пешавар.
You couldn't get an aspirin from Kabul to New York without somebody knowing about it, not since 9/11. Вы не можете перевезти "аспирин" из Кабула в Нью-Йорк так, чтобы никто не заподозрил, не после 11 сентября.
He took the worst part of an IED on a recon, north of Kabul. Ему больше всех досталось от той взрывчатки на развед-миссии к северу от Кабула.
He announced the formation of his Government the same month from Charasiab, a village located 25 kilometres from Kabul. В тот же месяц он сообщил из Гарасиаба, деревни, расположенной в 25 км от Кабула, о формировании своего правительства.
A mass grave which the Special Rapporteur was not able to visit was discovered in the vicinity of Pol-i-Charkhi prison near Kabul. Еще одно место массового захоронения, которое Специальный докладчик не смог посетить, было обнаружено неподалеку от тюрьмы Пули-Чарки в окрестностях Кабула.
The Special Rapporteur also visited other areas in Kabul, including the western and southern parts of the city, where no building remains undamaged. Специальный докладчик посетил также другие районы Кабула, в том числе западную и южную части города, где не осталось ни одного неповрежденного здания.
Disappearances have also been reported in the area of Jalalabad and of Paghman, near Kabul. Согласно сообщениям, случаи исчезновения людей также имели место в районе Джелалабада и Пагхмана, находящегося неподалеку от Кабула.
This is the fact that the question of the release from Kabul of the former President, Dr. Najibullah, has not yet been resolved. Речь идет о том, что вопрос об освобождении и выезде из Кабула бывшего президента д-ра Наджибуллы до сих пор не решен.
Of the 200,000 people who moved to other parts of Kabul, most live with relatives or friends, often in extremely over-crowded conditions. Из тех же 200000 человек, которые переместились в другие районы Кабула, большинство живет с родственниками или друзьями, нередко в ужасной тесноте.
For the winter of 1996-1997, WFP is preparing to increase its targeted beneficiaries by 80,000 thereby reaching a total of 200,000 of Kabul's inhabitants. Зимой 1996-1997 годов МПП планирует увеличить число получателей ее помощи на 80000 человек, в результате чего будет охвачено в общей сложности 200000 жителей Кабула.
The deterioration in the human rights situation in Afghanistan, especially after the fighting in the Kabul area had intensified, was extremely disturbing. Ухудшение положения в области прав человека в Афганистане, прежде всего после эскалации военных действий в районе Кабула, вызывает серьезное беспокойство.