Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
The Fund enabled WHO to target some 17,800 internally displaced persons in Southern Kabul from Afghanistan's southern provinces. Фонд предоставил ВОЗ возможность организовать помощь приблизительно для 17800 внутренне перемещенных лиц из южных провинций Афганистана, которые были размещены в южной части Кабула.
US authorities transferred more than 100 detainees from Bagram and Guantánamo to the newly refurbished D-Block of the high security Pol-e Charkhi prison outside Kabul. Власти США перебросили более сотни задержанных из Баграма и Гуантанамо в недавно отремонтированный блок «Д» тюрьмы строгого режима Пули-Чархи, находящейся в пригороде Кабула.
A similar participatory approach was adopted in and around the urban areas of Kabul, Mazar-i-Sharif and Herat, whereby a joint UNCHS/UNDP programme was designed to combine community participation with local capacity-building. Аналогичный подход, предусматривавший широкое участие населения, применялся в городских районах Кабула, Мазари-Шарифа и Герата и их окрестностях, в которых была разработана совместная программа УВКБ/ПРООН с целью объединения усилий по обеспечению широкого участия общин и созданию местного потенциала.
Particularly outside of Kabul, security is compromised by feuding warlords, armed bandits, a proliferation of weapons and militarized males and religious extremism. Отсутствие безопасности, особенно за пределами Кабула, обусловлено действиями воюющих между собой полевых командиров, акциями вооруженных бандитов, распространением оружия, милитаризацией мужской части населения и проявлениями религиозного экстремизма.
The commander of the coalition forces in Afghanistan recently briefed UNAMA on plans to deploy teams - referred to as joint regional teams - outside Kabul. Командующий силами коалиции в Афганистане недавно выступил с брифингом перед МООНСА, в ходе которого он сообщил о планах развертывания так называемых совместных региональных групп за пределами Кабула.
He reiterated his belief, also advocated by the Secretary-General, that the expansion of ISAF beyond Kabul was part of a potential response. Он вновь заявил о своей уверенности в том, что частью ответных действий является в потенциале расширение Международных сил содействия безопасности для Афганистана и за пределы Кабула.
The unanimous vote by the Security Council last week approving expansion of the International Security Assistance Force beyond Kabul is a welcome and much-needed development. Мы приветствуем тот факт, что на прошлой неделе Совет Безопасности единодушно проголосовал за расширение сферы действия Международных сил содействия безопасности за пределы Кабула, и считаем этот шаг весьма позитивным.
Like yourselves, we set off very early one morning from Kabul through Logar to Gardez... мы выехали рано утром из Кабула в Гардез.
This situation had resulted from the fact that, after the Taliban had taken over Kabul, female employees had been able to continue to draw their salaries without being allowed to perform their jobs. Такая ситуация явилась следствием того, что после взятия Кабула талибами женщины-служащие могли продолжать получать зарплату, при этом работать им не разрешалось.
Owing to the lack of means of transport, the distressed civilian population of Charikar was forced by the Taliban mercenaries to walk a long itinerary to reach Kabul, itself a war-ravaged city that had already been deprived of even the basic public services. Из-за отсутствия транспортных средств наемники-талибы заставили многострадальное гражданское население Чарикара пешком пройти длинный путь до Кабула, представляющего собой опустошенный войной город, лишенный самых элементарных коммунальных услуг.
This is a picture I took in 2005, walking on Fridays overthe hills in Kabul, and for me it's a symbolic picture of an openfuture for a young generation. Эту фотографию я сделала в 2005 году, когда гуляла попятницам в окрестностях Кабула. Для меня эта фотография оченьсимволична - это символ нового будущего для молодогопоколения.
September 2002, Bagram, north of Kabul: A deminer was called by a woman, who had just returned to her damaged home from Pakistan, to take a look at a suspicious device in her ruin. Сентябрь 2002 года, Баграм, севернее Кабула: женщина, возвратившаяся из Пакистана в свой поврежденный дом, пригласила сапера осмотреть у нее в развалинах подозрительное устройство.
On 30 October, a Taleban suicide bomber targeted the Ministry of Information and Culture in central Kabul, killing five civilians and leaving more than 21 injured. 13 октября в результате нападения смертника-талиба на Министерство информации и культуры в центре Кабула погибло пять мирных жителей и 21 человек был ранен.
The party then resumed their travel eastward, crossing the Shibar Pass and descending to the regional capital of Kapisi (about 60 kilometres (37 mi) north of modern Kabul), which sported over 100 monasteries and 6000 monks, mostly Mahayana. После этого он перевалил Шибар и попал в город Каписи (60 км к северу от современного Кабула), где находилось около сотни монастырей и 6000 монахов, преимущественно Махаяны.
The color of Rakhsh is described as "rose leaves that have been scattered upon a saffron ground" and it is first noticed by Rostam amongst the herds of horses brought over from Zabulistan and Kabul. Цвет Рахша описывается как «розовые листья, которые были разбросаны на шафрановой почве», и это впервые отмечено Рустамом среди стад коней, привезенных из Забулистана и Кабула.
After the massacre of the British force during their retreat from Kabul in January 1842, Jellallabad was surrounded by Afghan forces which launched a series of attacks on the force. После того, как британская армия была вырезана в ходе возвращения из Кабула в январе 1842 года, афганцы предприняли ряд атак на форт.
UNDP/Office for Project Services restored the electricity and water supply for Kabul city four times during lulls in recurrent fighting, providing piped water to over 400,000 during the cholera epidemic. ПРООН/УОП в периоды временного затишья между возобновляющимися боевыми действиями четыре раза восстанавливали энерго- и водоснабжение Кабула, обеспечив водопроводной водой свыше 400000 человек во время эпидемии холеры.
I should like to bring to the attention of the world community the fact that right at this moment, a foreign-engineered conspiracy has once again channelled the Taliban mercenaries to the gates of the capital, Kabul. Я хотел бы привлечь внимание международного сообщества к тому факту, что именно сейчас спровоцированный иностранными кругами заговор вновь направляет наемников Талибана на подступы к нашей столицы Кабула.
Until a national army has been formed, and in the absence of an ISAF presence outside of Kabul, this climate of insecurity will be difficult to eliminate. До тех пор пока не будут созданы национальные вооруженные силы и в отсутствие расширения присутствия МССБ за пределы Кабула, обеспечить безопасность будет весьма сложно.
We welcome Security Council resolution 1510 (2003), which, inter alia, authorizes expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF), in areas of Afghanistan outside of Kabul and its environs. Мы приветствуем резолюцию 1510 (2003) Совета Безопасности, которая, в частности, поддерживает распространение мандата Международных сил содействия безопасности (МСПСБ) на районы Афганистана за пределами Кабула и его окрестностей.
On 7 April, the Taliban advanced from the Nejrab valley, to the north-east of Kabul, into a side valley of strategic importance, but could not hold the ground. 7 апреля движение «Талибан» выдвинулось из расположенной к северо-востоку от Кабула Ниджрабской долины в близлежащую долину, имеющую стратегическое значение, но не смогло удержать этот район.
In that regard, we believe that it is essential to give ISAF, which was created by Security Council resolution 1386 (2001), a mandate for its presence in areas outside of Kabul. В этой связи мы считаем необходимым предоставление Международным силам содействия безопасности в Афганистане, созданным резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности, мандата для присутствия в регионах за пределами Кабула.
After visiting Kabul, Mr. Sheikhmuradov went to Islamabad, where he held discussions with the Chief Executive and the Minister for Foreign Affairs; he subsequently met Commander Massoud in Dushanbe. После посещения Кабула г-н Шейхмурадов направился в Исламабад, где состоялся обмен мнениями с главой исполнительной власти и министром иностранных дел; впоследствии он встретился с командующим Масудом в Душанбе.
In addition, it is estimated that by the end of 1997, the Taliban had forcibly displaced up to 250,000 persons from the Shomali valley north of Kabul in order to prevent them from swelling enemy ranks. Кроме того, по оценкам, к концу 1997 года талибы насильственно выдворили из долины Шомали к северу от Кабула до 250000 человек, опасаясь, что они вольются во вражеские ряды.
For instance, in Makroriyan 4 in Kabul, from the total of 252 apartments, 41 apartments are given to women. Например, в районе Кабула Макрориян-4 женщинам были переданы 41 из в общей сложности 252 квартир.