Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
These are opium-addicted people on the roofs of Kabul 10 years after the beginning of our war. Это наркотически зависимые люди на крышах Кабула 10 лет спустя, после начала нашей войны.
After Kabul, I'm surprised you can make a joke. Странно, что после Кабула ты еще способен шутить.
Well, as luck would have it, he just returned home from Kabul a few days ago. Ну, как нарочно, он только вернулся домой из Кабула пару дней назад.
President Karzai has also signed a decree to allow court cases outside Kabul. Кроме того, президент Карзай подписал указ, разрешающий ведение судебных дел за пределами Кабула.
The Office currently lacks the capacity to monitor local media and promote public awareness on mission activities outside of Kabul. В настоящее время Канцелярия неспособна следить за работой местных органов массовой информации и информировать общественность о деятельности Миссии за пределами Кабула.
The Afghan National Police has limited ability to project itself outside Kabul. Афганская национальная полиция имеет лишь очень ограниченные возможности для проведения операции за пределами Кабула.
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. Однако многие из этих партий почти не имеют сторонников за пределами Кабула.
For this purpose, we should also guarantee them equitable access to the State-run television and radio stations outside Kabul. Для этой цели нам следует также гарантировать им справедливый доступ к государственному телевидению и радиостанциям за пределами Кабула.
The security situation remains critical, particularly outside of Kabul, and has deteriorated in some parts of the country. Ситуация в плане безопасности остается критической, особенно за пределами Кабула, а в некоторых частях страны отмечается ее ухудшение.
The security situation and basic human rights conditions remain poor in many parts of the country, especially outside of Kabul. Во многих районах страны, особенно за пределами Кабула, сохраняется небезопасная обстановка и по-прежнему слабо соблюдаются основные права человека.
The central Government has extended its powers beyond Kabul. Власть центрального правительства распространяется и за пределами Кабула.
Beginning in December 2002, the United States-led coalition forces began deploying provincial reconstruction teams outside of Kabul. В декабре 2002 года коалиционные силы, возглавляемые Соединенными Штатами Америки, приступили к развертыванию провинциальных групп по восстановлению за пределами Кабула.
Non-Afghans were reported to be increasingly visible in the streets of Kabul, Herat and Kandahar. Сообщалось о все более заметном присутствии неафганцев на улицах Кабула, Герата и Кандагара.
In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs. Между тем необходимо расширить МССБ и развернуть их там, где требуется, за пределами Кабула и прилегающих к нему районов.
The lack of security in areas outside Kabul and its impact on the Bonn process was a recurring theme. Периодически обсуждавшейся темой было отсутствие безопасности в районах вокруг Кабула и воздействие этого на Боннский процесс.
The only significant public sector investment in 2000/01 has been the purchase of Chinese digital telephone systems for Kabul and Kandahar. Единственными значительными инвестициями государственного сектора в 2000/01 году была закупка цифровых телефонных систем китайского производства для Кабула и Кандагара.
An appeal to demilitarize the capital, Kabul, seems necessary and reasonable. Призыв к демилитаризации столицы страны, Кабула, представляется нам обоснованным и разумным.
The Taliban withdrawal from Kabul signals important progress, but there is still a long way to go. Уход «Талибана» из Кабула свидетельствует о важных успехах, однако нам предстоит пройти еще долгий путь.
The author explained that he lives in Mazar e Sharif, 500 kilometres north of Kabul, and has difficulty reaching Kabul by land during the winter. Автор пояснила, что он проживает в Мазари-Шарифе, в 500 км к северу от Кабула, и что в зимнее время ему трудно добраться до Кабула наземным транспортом.
We demand to talk to Secretary of State Elizabeth McCord directly by midnight in Kabul tonight. Мы требуем прямых переговоров с госсекретарем Элизабет МакКорд в полночь по времени Кабула.
The Ambassador indicated that a visa may be issued for Kabul, but that access to Bamyan would not be possible. Посол сообщил, что виза может быть выдана для посещения Кабула, однако посетить Бамиан не представляется возможным.
ISAF is contributing to ANP training in the Kabul area of operations on a case-by-case basis, making best use of the capabilities of the Kabul Multi-National Brigade. МССБ участвуют в обеспечении подготовки АНП в районе ответственности Кабула в каждом случае в отдельности путем оптимального использования возможностей кабульской многонациональной бригады.
In order to get a better estimate of its reputation, ISAF, assisted by students of the Kabul University, conducted an opinion poll among the Kabul population. Для повышения своего авторитета МССБ с помощью студентов Кабульского университета провели опрос общественного мнения среди жителей Кабула.
Water supply and sanitation activities have also been undertaken in Kabul under the district action plan and the Kabul emergency programme. Деятельность в области водоснабжения и санитарии также осуществляется в Кабуле в рамках плана действий для этого района и чрезвычайной программы для Кабула.
The mujaheddin did not destroy Kabul themselves; all the means used for the destruction of Kabul were provided by foreign sources from 1992 to December 2001. Моджахеды не сами разрушили Кабул; все средства для разрушения Кабула предоставлялись иностранными источниками с 1992 года по декабрь 2001 года.