Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабула

Примеры в контексте "Kabul - Кабула"

Примеры: Kabul - Кабула
In addition, the provision would cover travel of staff between Kabul and the Support Office in Kuwait for consultations and support to meet the surge in activities in both locations; Предусмотренная сумма также предусматривает оплату расходов на поездки персонала из Кабула в Отделение поддержки в Кувейте и в обратном направлении для консультаций и оказания помощи при увеличении объема работы в обоих пунктах базирования;
Flush toilets are only used in Kabul (11 per cent), Herat (6 per cent), Kandahar (3 per cent), and the provinces of Balkh, Nangarhar, Baghlan, Jawzjan and Kunarha (1 per cent). Туалетами со смывными устройствами пользуются только жители Кабула (11%), Герата (6%), Кандагара (3%) и провинций Балх, Нангархар, Баглан, Джузджан и Кунар (1%).
This was still outstanding despite two visits to Kabul by the Monitoring Team to help the authorities collate the available information, and a direct appeal by the Chair during the Security Council visit to Afghanistan in June 2010. Этот вопрос был все еще не решен, несмотря на два посещения Кабула членами Группы по наблюдению с целью оказания властям помощи в сборе имеющейся информации и несмотря на прямой призыв Председателя в ходе посещения членами Совета Безопасности Афганистана в июне 2010 года.
Takes note of the pledge made by the Afghan parties to the Bonn Agreement in Annex 1 to that Agreement to withdraw all military units from Kabul, and calls upon them to implement this pledge in cooperation with the International Security Assistance Force; принимает к сведению содержащееся в приложении 1 к Боннскому соглашению обязательство афганских сторон этого Соглашения вывести из Кабула все военные подразделения и призывает их осуществить это обязательство в сотрудничестве с Международными силами содействия безопасности;
Other than 1 additional bus for up to 30 passengers to be used at the Kabul Airport and the replacement of 1 light vehicle (4 x 4) for the Tehran Liaison Office, no further acquisition of additional vehicles is required; За исключением еще одного автобуса на 30 пассажиров для использования в аэропорту Кабула и замены одного полноприводного легкового автомобиля для отделения связи в Тегеране, никаких дополнительных автотранспортных средств закупать не потребуется;
Reaffirming the importance of the Bonn Agreement and the Berlin Declaration, and recalling in particular annex 1 of the Bonn Agreement which, inter alia, provides for the progressive expansion of the International Security Assistance Force to other urban centres and other areas beyond Kabul, подтверждая важность Боннского соглашения и Берлинской декларации и ссылаясь, в частности, на приложение 1 Боннского соглашения, в котором, среди прочего, предусматривается постепенный охват Международными силами содействия безопасности и других городских центров и районов за пределами Кабула,
Ariel Garamond, out of Kabul. Ариэль Гарамонд, из Кабула.
Last Exit from Kabul? Последний уход из Кабула?
I just need to get out of Kabul. Мне нужно уехать из Кабула.
The plight of the civilian population of Kabul Трудное положение гражданского населения Кабула
0730-0800 Travel from Kabul to Jalalabad Перелет из Кабула в Джелалабад
1300-1900 Travel from Kabul to Istanbul Перелет из Кабула в Стамбул
0730-0900 Travel from Kabul to Herat Поездка из Кабула в Герат
I was stationed outside Kabul. Я находилась за пределами Кабула.
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе.
Over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. Уже несколько лет ВАТЦ поддерживает усилия ЦМТ Кабула по обучению афганских женщин.
Three Scud firing batteries, deployed around Kabul, fired more than 400 missiles in support of the Jalalabad garrison. Три батареи Скадов, размещённых вокруг Кабула и управляемых советскими войсками, выпустили более 400 ракет, поддерживая гарнизон Джелалабада.
Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters. Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
And here we are encouraged by the notable speed-up in the negotiating process with the authorities in Kabul. И здесь не может не обнадеживать заметно активизирующийся переговорный процесс с официальными властями Кабула.
Some 20,000 civilians left the Qarabagh district north of Kabul when the front line shifted there in December. Около 20000 гражданских лиц покинули северный округ Кабула - Карабаг, когда в декабре месяце туда переместилась линия фронта.
They were pursuing their own interests and considered the capture of Kabul by the obscurantist and retrograde Taliban as working in their favour. Они преследовали свои интересы и рассматривали захват Кабула обскурантистами и ретроградами из "Талибана" как выгодное для них событие.
The Special Rapporteur subsequently visited Pul-i-Charkhi prison near Kabul and was informed that it contained approximately 750 prisoners. Впоследствии Специальный докладчик посетил тюрьму Пули-Шаркхи неподалеку от Кабула, где, как ему сообщили, содержится примерно 750 заключенных.
Most inhabitants of Kabul were described to the Special Rapporteur as cases of borderline nourishment. Специальному докладчику сообщили, что у большинства жителей Кабула рацион питания является минимально приемлемым.
Security forces in Afghanistan say a number of Taliban insurgents have targeted Kabul's airport. Спецслужбы в Афганистане сообщают, что талибские повстанцы атаковали аэропорт Кабула.
Director David Jones is currently trying to help send Kabul Zoo staff to India, for training. Дэвид Джонс, директор Зоопарка Северной Каролины (en:North Carolina Zoo), в настоящее время пытается помочь отправить сотрудников зоопарка Кабула в Индию для обучения.