Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Justice - Законности"

Примеры: Justice - Законности
The lessons learned from peacekeeping operations in various regions of the world point to the need to further explore the linkages between peace, security and justice on the one hand and economic and social development on the other. Я надеюсь, что это заседание будет способствовать более глубокому концептуальному пониманию обсуждаемого сегодня вопроса, особенно роли Организации Объединенных Наций в укреплении процесса национального примирения и содействия странам, пережившим конфликты, в деле установления законности и правопорядка, которые являются основами подлинного примирения.
The Commission strongly condemned the violent attack on a peaceful and lawful opposition rally in Phnom Penh on 30 March 1997 and called upon the Government to take immediate measures to uphold the rule of law and to bring the perpetrators to justice. Комиссия решительно осудила насилие, которое было применено в Пномпене 30 марта 1997 года по отношению к участникам мирной и законной демонстрации оппозиции, и призвала правительство Камбоджи принять незамедлительные меры по поддержанию законности и привлечь виновных к ответственности.
Despite the wide geographic range of these actors and the diverse rule of law fields they represent (e.g. prisons, security, justice, civil society, legal aid and the judiciary), consensus emerged on key conclusions. Несмотря на то, что в составе участников были представители самых разных географических регионов и различных направлений деятельности по обеспечению законности (например, тюремные органы, органы безопасности, правосудия, гражданское общество, правовая помощь и судебная система), по основным выводам был сформирован консенсус.
The assistance of the Local level staff would enable the proposed Rule of Law Officer to communicate with tribal leaders, provincial justice institutions employees and other governmental and law enforcement officials. Сотрудник на должности местного разряда будет помогать предлагаемому сотруднику по вопросам обеспечения законности общаться с племенными вождями, работниками органов правосудия в провинциях и другими должностными лицами органов государственного управления и правоохранительных органов.
Policy advice, technical assistance, capacity-building and programming available for governance, electoral assistance, institution-building, public sector, judicial, legal and security sector reform, justice and the rule of law. Awareness-raising and capacity-building activities on culture of peace/prevention. Предоставление консультаций по вопросам политики, оказание технической помощи, укрепление потенциала и разработка/осуществление программ в следующих областях: государственное управление, помощь в проведении выборов, организационное строительство, проведение реформы государственного сектора, судебной и правовой реформ и реформы сектора безопасности, обеспечение правосудия и законности.
(b) Instruction to health services personnel, administrators of justice, police officers and those entrusted with upholding the law, to provide respectful treatment and comprehensive care to the persons that turn to them; and Ь) обучение работников медицинских учреждений, судебных органов, полиции и служб, ответственных за обеспечение законности, навыкам общения с обращающимися к ним людьми и оказания им помощи;
Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of Citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions Проведение совместно с Управлением по защите граждан ежемесячных контрольных посещений полицейских участков, мест содержания под стражей и институтов правосудия для оценки условий содержания под стражей и законности такого содержания
One insight that emerges from the travaux of article 6 of ICCPR is that the concepts of arbitrariness and of the "most serious crimes" serve to add a requirement of substantive justice to the requirements of formal legality and due process. Один из аспектов, который проявляется при рассмотрении положений статьи 6 МПГПП, связан с тем, что понятия "произвольности" и "наиболее тяжких преступлений" добавляют существенное требование, касающееся правосудности к требованиям формальной законности и надлежащей правовой процедуры.
The principles of legality, non-retroactivity of more severe criminal legislation, the presumption of innocence, reparation for miscarriages of justice, non-discrimination, the determination of sentence, and the principles of due process, are part of criminal law. Принципы законности, отсутствия обратной силы закона, предусматривающего более суровое наказание, принципы презумпции невиновности, исправления судебной ошибки, недискриминации, назначения наказания, а также принципы надлежащего судопроизводства являются неотъемлемыми элементами действующего уголовного законодательства.
Target 2007: Justice working group develops its workplan and strategy, resulting in key policy decisions on justice issues Целевой показатель на 2007 год: разработка Рабочей группой по вопросам обеспечения законности плана и стратегии работы, что будет содействовать принятию важных политических решений по вопросам, касающимся обеспечения законности
As Kerry threw his decorations over the fence, his statement was: "I'm not doing this for any violent reasons, but for peace and justice, and to try and make this country wake up once and for all." Керри также бросил свои награды и заявил: «Я делаю это не по горячности, а ради мира, законности, пытаясь пробудить эту страну и для всего».
Noting with satisfaction that Burundi's registered political parties have resolved to have recourse to dialogue and negotiation in the search for lasting solutions to the institutional problems, based on equity, justice and law and an unshakable will to live in peace, с удовлетворением отмечая тот факт, что признанные политические партии в Бурунди решили отдать предпочтение диалогу и согласованным усилиям в целях поиска путей прочного урегулирования организационных проблем на основе равенства, справедливости, законности и непоколебимой воли жить в мире,
(c) Conducting periodic reviews of the work of justice, corrections and rule of law components of Department-led operations and missions led by DPA as requested and feasible с) регулярное проведение обзоров работы компонентов операций в ведении Департамента и, по мере необходимости и возможности, миссий в ведении ДПВ, занимающихся вопросами правосудия, исправительных учреждений и обеспечения законности;
14 technical or strategic support, review or assessment reports (7 justice and 7 corrections) on the implementation of rule-of-law mandates in peacekeeping operations 14 отчетов о технической или стратегической поддержке, анализе или оценке выполнения в миротворческих операциях мандатов, касающихся органов обеспечения законности и безопасности (7 отчетов, касающихся системы правосудия, и 7 отчетов, касающихся исправительных учреждений)
Law and Justice Sector Program Программа в области законности и правосудия
Justice, law enforcement and impunity Правосудие, соблюдение законности и безнаказанность
Six high-level meetings with the Ministry of Justice on rule of law and fair trial/due process Проведение 6 совещаний высокого уровня с участием сотрудников министерства юстиции по вопросам законности и справедливого судебного разбирательства/надлежащей правовой процедуры
Similar events are instrumental in giving a fresh impetus to initiatives on the ground, as proven by the effective follow-up to last year's Rome Conference on Justice and Rule of Law in Afghanistan. Аналогичные события способствуют приданию нового импульса инициативам на местах, о чем свидетельствует эффективность последующих мероприятий по выполнению решений прошлогодней Римской конференции по вопросам законности и верховенства права в Афганистане.
For example, in keeping with international best practice, the Governance, Justice, Law and Order Sector (GJLOS) Reform Programme launched the Marekebisho Media Awards for Excellence. Например, в соответствии с международной передовой практикой в рамках Программы реформирования сектора управления, отправления правосудия и обеспечения законности и порядка был развернут проект вручения работникам средств массовой информации премий Марекебишо за их профессиональные заслуги.
The additional requirements are attributable to the increase in within-mission travel by United Nations police, Justice and Corrections Officers as part of the strengthening of the rule of law, Haitian National Police reform plan and capacity-building. Рост потребностей объясняется увеличением количества поездок, которые будут совершать в пределах района действия Миссии полицейские Организации Объединенных Наций и сотрудники по вопросам правосудия и исправительной работы в рамках мероприятий по усилению законности, реформированию Национальной полиции Гаити и созданию потенциала.
This term has been then extended by Act No. 189/2002 (the so-called Bossi-Fini law) to a period of 30 + 30 days, subject to confirmation of the legality of the relevant measure, by the Judicial Authority (Justice of the Peace). Впоследствии законом 189/2002 (так называемый закон Босси-Фини) период задержания был продлен с 30 до 60 дней при условии подтверждения законности соответствующей меры судебным органом (мировым судьей).
The MoJCS has recently (January 2012) conducted a National Law and Justice Summit participated by employees and staff of government agencies under the portfolio of MoJCS and by civil societies. Недавно (в январе 2012 года) МЮСС провело Национальное совещание высокого уровня по вопросам законности и правосудия, в котором приняли участие сотрудники и персонал государственных учреждений, курируемых МЮСС, и организации гражданского общества.
That article sets forth the basic principles regarding the independence of the judiciary, the composition and terms of reference of the High Council of Justice, the procedures for appointing and designating magistrates, and the mandate and evaluation systems. 6.10 В отношении обеспечения законности и жалобы, связанной с тем, что члены, не являющиеся судьями, назначаются на основе их членства в политических партиях, государство-участник поясняет, что Высший совет правосудия был создан и мандатная система была учреждена на основе поправки к статье 151 Конституции.
The national Legal Officer will assist in keeping track of legislative changes in Kosovo, liaise daily with the Ministry of Justice and the Ministry of Internal Affairs and provide substantive inputs on rule-of-law topics relevant to the Pristina/Belgrade dialogue. Этот национальный сотрудник по правовым вопросам будет оказывать помощь в отслеживании изменений в законодательстве Косово, поддерживать ежедневные контакты с министерством юстиции и министерством внутренних дел и готовить материалы по вопросам существа, касающимся законности и правопорядка, для обсуждения в рамках диалога между Приштиной и Белградом.
It is also supporting the Justice Sector Development Programme, which is funded by DFID, and providing technical assistance for the constitutional review process and the Law Reform Commission on issues pertaining to human rights and the rule of law. Отделение оказывает также поддержку программе развития сектора безопасности, финансируемой министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также оказывает техническую помощь процессу пересмотра конституции и Комиссии по реформе законодательства, касающегося прав человека и законности.