Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Justice - Законности"

Примеры: Justice - Законности
Nepal is now a multiparty democratic country strictly following the principles of justice, the rule of law, human rights and fundamental freedoms. Сегодня Непал является многопартийным демократическим государством, которое строго следует принципам справедливости, законности, прав человека и основных свобод.
The activities of Commissioner are based on the principles of transparency, lawfulness, justice and impartiality. Деятельность Уполномоченного основана на принципах гласности, законности, справедливости и непредвзятости.
It was essential to consider measures aimed at removing such concerns, thereby enhancing justice and the rule of law. Необходимо изучить способы устранения причин такой обеспокоенности, что будет способствовать укреплению справедливости и законности.
The United Nations has thus carried out an act of justice and law in re-establishing republican institutions in Haiti. Восстановив республиканские институты в Гаити, Организация Объединенных Наций осуществила таким образом акт справедливости и законности.
Moreover, it seemed more important to ensure that justice was done within the scope of the law. Кроме того, представляется более важным стремиться к тому, чтобы правосудие вершилось в рамках законности.
My country's commitment to peace requires our devotion to its principles and to the prevalence of justice and legitimacy. Приверженность моей страны миру требует нашей верности ее принципам и примату справедливости и законности.
Ms. CARTWRIGHT said that she supported and applauded the emphasis on the search for national reconciliation, justice and the rule of law. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что она поддерживает и приветствует упор на поиск путей достижения национального примирения, обеспечения справедливости и законности.
The desire for national reconciliation in a spirit of justice and respect for law must be made to prevail over the thirst for revenge and narrow sectarianism. Стремление к национальному примирению в духе справедливости и уважения законности должно возобладать над жаждой реванша или узкого сектантства.
The Robert F. Kennedy Memorial (RFK Memorial) seeks to promote respect for justice, human rights and the rule of law. Мемориальный центр Роберта Ф. Кеннеди стремится содействовать уважению правосудия, прав человека и законности.
They have taken a stance in support of justice and law. Они выступили в пользу справедливости и законности.
The establishment of the court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. Создание этого суда существенно способствовало бы укреплению законности в качестве основополагающего принципа любой международной системы правосудия.
A comprehensive strategy for global security must be based on respect for human rights through the rule of law, social justice and democracy. Всеобъемлющая стратегия глобальной безопасности должна основываться на уважении к правам человека через установление законности, социальной справедливости и демократии.
Therefore, there is no alternative to establishing peace on the basis of law, international legitimacy, justice and equality. Поэтому единственной альтернативой является установление мира на основе права, международной законности, справедливости и равенства.
We urge the United States to revise this policy radically and appeal to its sense of law and justice. Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты радикально пересмотреть эту политику и свои представления о законности и справедливости.
On its part, the European Union will continue to assist Timor-Leste in developing its justice sector and reinforcing the rule of law. Со своей стороны, Европейский союз будет и впредь оказывать Тимору-Лешти помощь в укреплении его сектора правосудия и законности.
It is a fundamental principle of law and natural justice that every person is presumed innocent until proven guilty. Основополагающий принцип законности и простой справедливости состоит в том, что каждый человек считается невиновным, пока не доказана его вина.
Security can be achieved only in a situation based on legitimacy, justice and equality. Безопасность может быть обеспечена лишь на основе законности, справедливости и равенства.
When it established the Tribunal in 1993, the Council proved its commitment to justice and the rule of law. Учредив в 1993 году Трибунал, Совет продемонстрировал свою приверженность делу обеспечению справедливости и законности.
Such a strategy will enhance the critical involvement of national Governments in the strengthening of long-term national reconciliation, justice and the rule of law. Такая стратегия позволит повысить степень участия национальных правительств в укреплении долгосрочного национального примирения, обеспечении справедливости и законности.
The two Tribunals are doing exemplary work in the field of the international rule of law and justice, which we fully support. Оба Трибунала блестяще справляются со своей работой в области международной законности и правосудия, которую мы поддерживаем.
Informal conflict resolution mechanisms, based on the principles of restorative justice, could play an important role in the promotion of the rule of law. Неформальные механизмы урегулирования конфликтов, основанные на принципах реституционного правосудия, могут играть важную роль в укреплении законности.
The international community needs to sustain its help, in particular in justice, law and order. Международному сообществу необходимо и далее оказывать помощь, в особенности в плане создания судебной системы, обеспечения законности и правопорядка.
It focuses on strengthening the rule of law, access to justice, institutional capacity-building and safe communities. Основное внимание в этой стратегии уделяется укреплению законности, расширению доступа к правосудию, наращиванию институционального потенциала и обеспечению безопасности в общинах.
The apprehension and trial of indicted war crimes suspects is an indispensable component in the enforcement of international law and justice. Задержание и судебное преследование лиц, обвиняемых в военных преступлениях, является неотъемлемым компонентом обеспечения международной законности и правосудия.
We believe that peace is respect for justice, right, legitimacy and the rights of others. Мы считаем, что мир - это соблюдение справедливости, права, законности и прав других.