Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Just - Справедливый"

Примеры: Just - Справедливый
We should also focus on the fact that a just peace is the linchpin of stability in the Middle East. Мы должны также не терять из виду, что справедливый мир является осевым аспектом стабильности на Ближнем Востоке.
It is the conviction of my Government that a just, stable and lasting peace cannot prevail in the Middle East without the realization of this fundamental right. Мое правительство убеждено, что без реализации этого основополагающего права справедливый, стабильный и долгосрочный мир на Ближнем Востоке воцариться не может.
Its success will determine whether humanity will have a mechanism that is effective, democratic, equitable and just to maintain international peace and security. Ее успех определит, будет ли у человечества эффективный, демократичный, равноправный и справедливый механизм для поддержания международного мира и безопасности.
We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. Мы считаем, что такой справедливый вопрос, решаемый на законной основе, по праву заслуживает самой широкой поддержки со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em. Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Strive to establish a new just and fair international political and economic order; стараться установить новый, справедливый и честный, международный политический и экономический порядок;
He reiterated our belief that a just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can be realized only through a negotiated settlement. Он подтвердил нашу уверенность в том, что справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке можно осуществить только посредством решения, принятого в результате переговоров.
May the Summit prove to be a new beginning for all the peoples of the Middle East, so that a just and comprehensive peace may reign there. Пусть Саммит станет началом новой жизни для всех народов Ближнего Востока, и справедливый и всеобщий мир утвердится в этом регионе.
Only such "just" growth can eventually be converted into high GNC: "Gross National Contentment," a truer index of economic well-being. Только такой «справедливый» рост в конечном итоге может быть преобразован в высокую ВНУ: «Валовую национальную удовлетворенность», вернее - показатель экономического благополучия.
Therefore, we sincerely look forward to the day when a balanced, just, comprehensive and genuine peace reigns in our region. Поэтому мы искренне надеемся, что придет тот день, когда в нашем регионе воцарится сбалансированный, справедливый, всеобъемлющий и подлинный мир.
We are particularly concerned that hopes for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East are yet to be fulfilled. Мы особенно обеспокоены тем, что до сих пор еще не претворены в жизнь надежды на справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
He also called for an end of the occupation, since only a just and lasting peace would lead to the well-being of all. Он также призвал положить конец оккупации, ибо только справедливый и прочный мир сможет служить благу всех людей.
The elimination of poverty was still the policy objective of most Members of the Organization, for it was essential to create a world that was more just and equitable. Искоренение нищеты по-прежнему является стратегической целью большинства членов организации, поскольку без этого невозможно создать более справедливый и равноправный мир.
A safer and freer world is, first, a more just world. Более безопасный и свободный мир - это, прежде всего, более справедливый мир.
They must have peace - a just peace, peace anchored in the rule of law and the sanctity of the Charter and treaty agreements. Они должны обеспечить мир - справедливый, опирающийся на правопорядок и священность Устава и соглашений по договорам.
Again, a more just world is a world that respects human dignity and freedom. Более справедливый мир - это мир, где уважают достоинство человека и свободу.
Canadian governments protect workers with a range of measures including maintenance of the right of free association, just and effective collective bargaining and the absence of discrimination. Канадские правительства обеспечивают охрану прав трудящихся с помощью целого диапазона мер, включая осуществление права на свободную ассоциацию, справедливый и эффективный процесс коллективных переговоров и недопущение дискриминации.
The language of this new consensus does, however, invite the hope of a more just and inclusive path towards human development and well-being. Однако формулировки, отражающие этот новый консенсус, дают надежду на более справедливый и всеобъемлющий путь в направлении развития и благополучия человечества .
Similarly, one discerns emerging processes of decision-making that are increasingly inclusive, unifying and just, and that challenge partisanship as a means of addressing problems facing increasingly interdependent communities. Аналогично можно наблюдать формирующиеся процессы принятия решений, которые носят все более инклюзивный, объединяющий и справедливый характер и бросают вызов местничеству как средству решения проблем, с которыми сталкиваются во все большей степени взаимозависимые общины.
Let us all share the hope that a better, more just and equitable world of solidarity is possible. Давайте все надеяться на то, что можно построить лучший, более справедливый, равноправный и солидарный мир.
We must build a new, just and equitable world order that supports the efforts of developing countries and gives them an adequate and appropriate voice and representation. Мы должны создать новый, справедливый мировой порядок, который поддерживает усилия развивающихся стран и дает им возможность играть соответствующую роль и иметь надлежащее представительство.
Regrettably, however, this just appeal by the international community has not always been heeded, and relevant resolutions of the General Assembly remain unimplemented. К сожалению, этот справедливый призыв международного сообщества не всегда получает должный отклик, а соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи остаются невыполненными.
In line with its SHD mandate, UNDP promotes not just growth but growth with equity. В соответствии с задачей УРЧП ПРООН поощряет не просто справедливый рост, а рост в условиях равноправия.
A just peace which can guarantee that people's legitimate rights are restored is what will ensure security, stability and prosperity for the region's peoples. Лишь справедливый мир, гарантирующий восстановление законных прав этого народа, сможет обеспечить безопасность, стабильность и процветание народов этого региона.
The ideal is to assure each defendant a just and fair trial in which the right to a defence is guaranteed. В идеале, каждому обвиняемому должен быть обеспечен справедливый судебный процесс, где будет гарантировано право на защиту.