Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Just - Справедливый"

Примеры: Just - Справедливый
It also makes it incumbent upon us to reach a just and lasting peace that rids the area - and humanity - of the scourge of war, bloody conflict and terrorism. Мы также должны обеспечить справедливый и прочный мир, который позволит избавить наш регион - и человечество в целом - от бедствий войны, кровавых конфликтов и терроризма.
At the beginning of his rule, Ibrahim II was well-regarded as a just and enlightened ruler, but this eventually gave way to a more tyrannical and gruesome reputation. В начале своего правления Ибрахим II рассматривался как справедливый и просвещенный правитель, но в конечном итоге стал восприниматься знатью как тиран и самодержец.
Once again, we meet with this distinguished Council to revisit the situation in my part of the world, where legitimate hopes for a just and durable peace are being crushed and shattered. Мы вновь собрались в высокоуважаемом Совете, чтобы еще раз проанализировать положение в нашем регионе, где законные надежды на справедливый и прочный мир разрушаются и подрываются.
In order to bring about a new century of independence and of durable peace, a just international order that never tolerates high-handedness and arbitrariness should be established. Для того чтобы новое столетие стало столетием независимости и прочного мира, необходимо установить справедливый международный порядок, в котором не будет места великодержавному гегемонизму и произволу.
The Secretary-General is right when he states that in order to maintain a genuinely global coalition for fighting terrorism the world must also see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world order. Прав Генеральный секрётарь, когда говорит, что для сохранения подлинно глобальной коалиции в борьбе с терроризмом нёобходимо, чтобы мир стал свидетелем прогресса на других фронтах борьбы за гуманный и справедливый мировой порядок.
We also hope that the international community will maintain its resolve in supporting and nurturing the ongoing efforts, until a just and durable peace is obtained in this region of the world. Мы также надеемся, что международное сообщество будет по-прежнему исполнено решимости поддерживать и поощрять продолжающиеся усилия до тех пор, пока справедливый и прочный мир не будет достигнут в этом регионе.
The lofty ideals of the Summit - the elimination of poverty, full employment and social integration - provided a framework to enable the international community to create a more just, secure and progressive world. Высокие идеалы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития - ликвидация нищеты, расширение занятости и социальная интеграция - определили рамки, позволяющие международному сообществу создать более справедливый, безопасный и прогрессивный мир.
In the interest of reflecting the true views of Member States, whom this Assembly best represents, this meeting is therefore of the utmost necessity if a just peace in the Middle East is ever to be achieved. Таким образом, в интересах отражения подлинных мнений государств-членов, которые представлены в этой Ассамблее, нынешнее заседание может сыграть исключительно важную роль, если мы действительно хотим, чтобы на Ближнем Востоке был установлен справедливый мир.
Needless to say, a just and durable peace would permit the nations in the region to focus their efforts on the much needed improvement in the lives of their peoples. Нет необходимости говорить о том, что справедливый и прочный мир позволил бы государствам данного региона сосредоточить свои усилия на значительном улучшении жизни своих народов.
"He is just and having salvation": Just or righteous, and the Fountain of justice or righteousness. צדיק - Цадик или Садок, то есть «справедливый, праведник».
Until a comprehensive, lasting and just peace was achieved, based on Security Council resolutions 242 and 338, UNRWA would have to carry on with its mandate, with the necessary resources at its disposal. До тех пор, пока не будет обеспечен всеобъемлющий, прочный и справедливый мир на основе резолюций 242 и 338 Совета Безопасности, БАПОР должно продолжать осуществлять свой мандат, и для этого ему необходимы соответствующие ресурсы.
Until a just and lasting peace could be achieved, however, all donors should increase their contributions to UNRWA, so that it could reverse the cuts to its services and expand its budget to meet the growing needs of the refugees. Однако до тех пор, пока не будет обеспечен справедливый и прочный мир, всем донорам следует увеличивать размер своих взносов БАПОР, с тем чтобы Агентство могло восстановить уровень предоставляемых услуг и увеличить свой бюджет в интересах удовлетворения растущих потребностей беженцев.
It remains our hope that agencies and multilateral financial institutions will work together in the future better than they do today in addressing fundamental global problems since no one agency has a monopoly on how to construct a just and sustainable world order. Мы по-прежнему надеемся, что учреждения системы Организации Объединенных Наций и многосторонние финансовые учреждения будут в будущем более тесно сотрудничать между собой, чтобы решать фундаментальные глобальные проблемы, поскольку ни одно учреждение не имеет монопольного права определять, как надо строить справедливый и устойчивый мировой порядок.
We hope that our deliberations here today will contribute, even if in a very modest way, to the achievement of our long-cherished goal of a just and lasting peace in the Middle East. Мы надеемся, что наша сегодняшняя дискуссия внесет вклад, пусть даже очень скромный, в достижение нашей так долго вынашиваемой цели - установить справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Пакистана.
We also consider this to be a clear message to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and its friends that we will continue our struggle until a comprehensive and just peace has been established in the Sudan. Мы полагаем также, что для Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и его друзей это является недвусмысленным сигналом о том, что мы будем продолжать нашу борьбу до тех пор, пока в Судане не будет установлен всеобъемлющий и справедливый мир.
Mr. Goff (New Zealand): Fifty-nine years ago the United Nations was established by nations determined to work collectively to find alternatives to conflict as a means of resolving disputes and to create a stable, secure and more just and prosperous world. Г-н Гофф (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Пятьдесят девять лет назад Организация Объединенных Наций была создана нациями, исполненными решимости действовать сообща в поисках альтернатив конфликту как способу разрешения споров, а также построить устойчивый, безопасный и более справедливый и процветающий мир.
Mechanisms should be developed to allow for mitigating the impact of the response measures on productive workforces, promoting a gradual and just transition in the most affected economic sectors and contributing to building new capacities for both production- and service-related jobs. Следует разработать механизмы, позволяющие смягчать воздействие мер реагирования на продуктивную рабочую силу, поощряя постепенный и справедливый переход в наиболее затронутых экономических секторах и содействуя созданию новых возможностей для создания рабочих мест как в производственной сфере, так и в сфере обслуживания.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
But it must be a just peace, not a despoiling one; a real peace, not a theatrical one; an equitable peace not an iniquitous one. Но это должен быть справедливый, а не грабительский мир, мир настоящий, а не театральный, мир справедливый, а не противозаконный.
It is in the minds of people that the foundation for peace must be built. A just peace cannot be built unless the ideas of occupation, imbalances of power, political manoeuvring and the imposition of faits accomplis are relinquished. Невозможно построить справедливый мир, не отказавшись от идей оккупации, от дисбаланса сил, политического маневрирования и практики создания ситуаций свершившегося факта.
There are now over ninety States that are parties to the Court's Statute. Sadly, despite this expression of determination by the international community to establish a just legal order, the Statute of the International Criminal Court has not enjoyed full universality. К сожалению, несмотря на эту решимость международного сообщества установить справедливый юридический порядок, Статут Международного уголовного суда пока не стал универсальным по своему охвату.
You show everybody that you are the man, but that you're fair, that you're just. Вы покажете всем, что вы настоящий мужик, но мужик честный и справедливый.
It is, therefore, imperative to put an end to the negative effects of the sanctions on Jordan by showing better understanding of its situation, reviewing the policies and methods used in dealing with the sanctions regime and giving a more just interpretation to the relevant resolutions. Поэтому необходимо покончить с отрицательными последствиями санкций для Иордании, отнестись с большим пониманием к ее положению, пересмотреть политику и методы, используемые в отношении режима санкций, и выработать более справедливый подход к толкованию соответствующих резолюций.
We acknowledge that a just transition to green economies within sustainable societies is in the context of sustainable development, elimination of extremes of wealth and poverty, climate justice and equitable investment in people's education, health and decent work and right livelihoods. Мы признаем, что справедливый переход к «зеленой» экономике в устойчивых обществах должен происходить в контексте устойчивого развития, ликвидации крайностей богатства и бедности, климатической справедливости и равного инвестирования в образование, здоровье и достойную работу людей и создание соответствующих источников средств к существованию.
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world, with clean air, clean water, soil and power - economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period. Наша цель - это, фигурально выражаясь, «восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие».