Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Just - Справедливый"

Примеры: Just - Справедливый
We believe that action undertaken in respect for international law would help to bring about a real, just and lasting peace. Мы считаем, что действия, предпринимаемые в соответствии с нормами международного права, помогли бы обеспечить подлинный, справедливый и прочный мир.
The aspirations and desire of humankind for a new, just and peaceful century are still thwarted by grave challenges. Искреннее желание и стремление человечества войти в новый справедливый и мирный век все еще наталкивается на серьезные препятствия.
Time and again, Syria has expressed its desire to uphold a just and comprehensive peace and has endeavoured seriously to achieve it. Вновь и вновь Сирия выражает стремление отстоять справедливый и всеобъемлющий мир и предпринимает серьезные усилия для его достижения.
We also hope that a final, comprehensive and just peace will prevail in that area. Мы также надеемся, что в регионе наконец наступит окончательный, всеобъемлющий и справедливый мир.
Decentralization requires a just approach to territorial boundaries, language usage, local-governance structures, communal tenure, and empowerment of local associations and communities. Для осуществления децентрализации необходимо обеспечить справедливый подход к вопросам установления территориальных границ, употребления языков, создания местных органов управления, общинного землепользования и расширения прав местных ассоциаций и общин.
With the contributions of everyone in this Hall today we will be able to create a more just, peaceful and prosperous world. Если все присутствующие сегодня в этом зале внесут свой вклад, мы сможем создать более справедливый, миролюбивый и процветающий мир.
We cannot overcome that menace unless all Member States, including nuclear States, adopt a just and principled approach to their respective policies. Мы не сможем преодолеть эту угрозу, пока все государства-члены, включая ядерные государства, не станут применять справедливый и принципиальный подход к своим соответствующим доктринам.
To find a lasting and just peace in the region, the determination of all Members is required. Для того чтобы установился прочный и справедливый мир в регионе, требуется решимость всех государств-членов.
Social integration and the cohesion of societies can be achieved only if development is just and sustainable, economically, socially and environmentally. Социальная интеграция и сплоченность общества могут быть обеспечены лишь в том случае, если развитие будет иметь справедливый и устойчивый характер в экономическом, социальном и экологическом плане.
All countries had the opportunity to undergo the universal periodic review, which was just and balanced. Все страны имели возможность пройти процедуру универсального периодического обзора, которая носила справедливый и сбалансированный характер.
We all aspire to a more just and secure world. Мы все уповаем на более справедливый и безопасный мир.
Continued work and commitment were needed, however, in order create a more just international order. Тем не менее, для того чтобы создать более справедливый международный порядок, необходимо продолжать работу и хранить приверженность поставленной цели.
The hopes for a peace dividend and a just international order have failed to materialize, even after 20 years since the end of the Cold War. Надежды на мирный дивиденд и справедливый международный порядок не оправдались даже 20 лет спустя после окончания холодной войны.
Food sovereignty promotes transparent trade that guarantees just income to all peoples and the rights of consumers to control their food and nutrition. Продовольственный суверенитет способствует транспарентной торговле, которая всем гарантирует справедливый уровень доходов и право потребителей контролировать качество продуктов и питания .
A more just world is a safer world. Более справедливый мир означает и более безопасный мир.
That approach will guarantee just and lasting peace among all peoples. Такой подход обеспечит справедливый и прочный мир между всеми народами.
Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. Ядерное разоружение должно представлять собой справедливый и разумный процесс постепенного сокращения в направлении баланса более низкого уровня.
The RRT has an obligation to provide a mechanism of review that is fair, just, economical, informal and quick. ТПБ обязан обеспечить честный, справедливый, экономичный, неформальный и быстрый механизм пересмотра решений.
Except for very few negotiated agreements with employers and Governments, a "just transition" remains a distant ideal. За исключением очень немногих соглашений, заключенных с работодателями и правительствами, «справедливый переходный период» все еще остается несбыточной мечтой.
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
Finally, a "just transition" to sustainable patterns of production and consumption cannot occur without changes to trading patterns that disadvantage developing countries. Наконец, «справедливый переход» к устойчивым моделям производства и потребления невозможно осуществить без внесения изменений в структуру торговли, ставящую развивающиеся страны в невыгодное положение.
To conclude, I wish to emphasize that Cuba advocates a more just, equitable and peaceful international order. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Куба выступает за более справедливый, равноправный и мирный международный порядок.
That fact should be considered a valuable foundation on which to build a more just and harmonious world. Этот факт должен рассматриваться в качестве важной основы, на которой мы должны построить более справедливый и гармоничный мир.
Humankind has no alternative but to build, together, a more hopeful, just and prosperous world order. Другой альтернативы, как сообща строить более надежный, справедливый и благополучный миропорядок, у человечества нет.
In the coming months, France will do everything in its power so that a just and lasting peace is at last established in the Middle East. В последующие месяцы Франция будет делать все возможное, чтобы справедливый и прочный мир, наконец, воцарился на Ближнем Востоке.