| Comprehensive complete and just peace is the real guarantee of the security of all parties. | Реальной гарантией безопасности всех сторон является всеобъемлющий и справедливый мир в своей завершенной форме. |
| A comprehensive and just peace and stability in the region are prerequisites to development and equality. | Всеобъемлющий и справедливый мир и стабильность в регионе являются предпосылками для обеспечения развития и равенства. |
| Lebanon is for a comprehensive and just peace. | Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир. |
| We certainly need a just, fair and equitable economic order free of discriminatory and protectionist walls. | Нам, несомненно, необходим справедливый, равноправный и сбалансированный экономический порядок, свободный от дискриминационных и протекционистских барьеров. |
| We must meet this challenge and collectively reconstruct a truly just order for our time and for the generations to come. | Мы должны ответить на этот вызов и коллективно восстановить поистине справедливый порядок для нашего времени и для грядущих поколений. |
| The end of the cold war created a historic opportunity to shape a more just and peaceful world. | Конец "холодной войны" предоставил историческую возможность создать более справедливый и более мирный мир. |
| Here, we find the most just and appropriate path for cooperation in the development of our nations. | В этом мы находим наиболее справедливый и подходящий путь для сотрудничества в деле развития наших наций. |
| The peace we seek to achieve is a just, comprehensive and lasting one. | Мир, к которому мы стремимся, это справедливый, всеобъемлющий и прочный мир. |
| It is our sincere hope that a just and reasonable CTBT can be open for signature within 1996. | Мы искренне надеемся, что справедливый и обоснованный ДВЗИ сможет быть открыт к подписанию в 1996 году. |
| The constitution will stipulate a just formation of major administrative units. | Конституция будет предусматривать справедливый подход к формированию основных органов управления. |
| A just, lasting peace can happen only through direct negotiations in the region between the parties concerned. | Справедливый, прочный мир может быть достигнут лишь посредством прямых переговоров между заинтересованными сторонами в регионе. |
| On that occasion the world leaders collectively pledged to fulfil their promises for a new and just world order. | На этом юбилее лидеры мира дали коллективное заверение, что выполнят свои обещания построить новый справедливый мировой порядок. |
| Lebanon and Syria are very serious about their peace option based on full withdrawal in exchange for just and comprehensive peace. | Ливан и Сирия весьма серьезно намерены добиваться мирного урегулирования на основе полного вывода в обмен на справедливый и прочный мир. |
| China has always held that only just, reasonable and balanced international arms control and disarmament can genuinely promote global peace, security and stability. | Китай всегда исходил из того, что подлинный вклад в дело поощрения глобального мира, безопасности и стабильности может внести только справедливый, разумный и сбалансированный международный процесс контроля над вооружениями и разоружения. |
| A new, more just information order should be established which would respect the cultural and social values and the identity and sovereignty of all States. | Необходим новый более справедливый информационный порядок, уважающий культурные и социальные ценности, самобытность и суверенитет всех государств. |
| A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East cannot be established on the basis of the vision of only one party. | Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке не может быть установлен на основе видения лишь одной стороны. |
| No one imagined that a just and comprehensive peace could be achieved free of cost or without difficulties. | Никто не воображал, что справедливый и всеобъемлющий мир мог быть достигнут легко и без труда. |
| Given the aforementioned circumstances, we are concerned that the election be conducted under safe, free and just conditions. | С учетом вышеперечисленных обстоятельств мы не уверены в том, что выборы пройдут в условиях безопасности и будут носить свободный и справедливый характер, и мы обеспокоены этим фактом. |
| Only in that way will we be able to restructure the Council and make it more just, legitimate, transparent and democratic. | Лишь таким образом мы сможем перестроить Совет и придать ему более справедливый, законный, гласный и демократический характер. |
| A brave new world would emerge: equitable, just and prosperous. | Возникнет мужественный новый мир: справедливый, равноправный и процветающий. |
| The only thing that I can think of for it to be fair is to just vote. | Думаю, в данной ситуации единственный справедливый выход устроить голосование. |
| It is effective, precise and just. | Это - эффективный, точный и справедливый способ . |
| We also favour an Economic and Social Council capable of bringing about a fair and just economic order. | Мы также выступаем за реформу Экономического и Социального Совета, с тем чтобы он мог обеспечить справедливый и равноправный экономический порядок. |
| No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. | Надо приложить все усилия к тому, чтобы только что начатый мирный процесс обеспечил справедливый, всеобъемлющий и прочный мир. |
| As I have just said, a just and comprehensive peace is the basis for achieving security. | Как я только что сказал, справедливый и всеобъемлющий мир является основой для достижения безопасности. |