| A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. | Сегодня справедливый и прочный компромисс на Кипре может основываться только на существующих реальностях. |
| We have a real interest in promoting efforts that will bring about a just and lasting peace. | Мы действительно хотим содействовать усилиям, которые принесут справедливый и прочный мир. |
| A commitment to negotiations and to the obligation of ensuring a just and lasting peace must be reaffirmed. | Необходимо вновь подтвердить приверженность переговорам и обязательству обеспечить справедливый и прочный мир. |
| The elimination of weapons of mass destruction in the Middle East will indeed guarantee a just and comprehensive peace. | Ликвидация оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке будет реально гарантировать справедливый и всеобъемлющий мир. |
| We must work to build a more just world through social engineering. | Мы должны построить более справедливый мир с помощью социальной инженерии. |
| However, people have not lost their hope for a more just and fruitful world. | Люди не утратили надежды на более справедливый и благополучный мир. |
| The Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. | Специальный комитет должен также настоятельно призвать Соединенные Штаты в течение года начать справедливый процесс самоопределения. |
| The opposite of mutual assured destruction is the just rule of law in international affairs. | Противопоставлением взаимному уничтожению является справедливый правопорядок в международных делах. |
| The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. | Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении. |
| Accordingly, there can be only one just verdict - guilty. | Согласно сказанному, может быть лишь один справедливый вердикт: Виновен. |
| Vision - A just world in which there is respect for human dignity and cultural diversity. | Наш идеал: справедливый мир, в котором обеспечивается уважение человеческого достоинства и культурного разнообразия. |
| Climate change and a "just transition". | Изменение климата и «справедливый переходный период». |
| Ideally, globalization should be a just, integrated and democratic process which offered opportunities and benefits to everyone in all countries. | В идеальном случае глобализация должна представлять собой справедливый комплексный и демократический процесс, предоставляющий возможности и блага каждому человеку во всех странах. |
| A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. | Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе. |
| India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. | Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| This is the only way that we will be able to build a more just and peaceful world for the well-being of all peoples. | Только таким образом мы сможем построить более справедливый и безопасный мир в интересах благосостояния всех народов. |
| Agrarian reform must be just, fair and transparent. | Аграрная реформа должна носить справедливый, беспристрастный и транспарентный характер. |
| Even Tom's enemies admit he's a just man. | Даже враги Тома признают, что он справедливый человек. |
| Arthur, you are a good and just king. | Ж: Артур, ты добрый и справедливый король. |
| The manager says he's able and just. | Управляющий говорит, что он способный и справедливый. |
| Furthermore, the jurisdictional immunity of the Organization legally obligates it to have just and effective internal administration processes. | Помимо этого, юрисдикционный иммунитет Организации юридически обязывает ее обеспечить справедливый и эффективный характер внутренних процессов отправления правосудия. |
| Well, he was wise, just and all that stuff. | Ну, там мудрый, справедливый и всё такое прочее. |
| If it is to endure, any peace settlement must indeed be comprehensive and just. | Для того чтобы то или иное мирное урегулирование могло быть прочным, оно должно носить всеобъемлющий и справедливый характер. |
| Three years have passed since the convening of the Madrid Conference and no just and comprehensive peace in the Middle East has materialized. | Прошло три года после созыва Мадридской конференции, а на Ближнем Востоке до сих пор не достигнут справедливый и всеобъемлющий мир. |
| The administration of international criminal law would only become systematic, just and universal with the introduction of a permanent international court. | Применение норм международного уголовного права приобретет систематический, справедливый и универсальный характер только после того, как будет создан постоянный международный суд. |