A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. |
Сегодня справедливый и прочный компромисс на Кипре может основываться только на существующих реальностях. |
We have a real interest in promoting efforts that will bring about a just and lasting peace. |
Мы действительно хотим содействовать усилиям, которые принесут справедливый и прочный мир. |
A commitment to negotiations and to the obligation of ensuring a just and lasting peace must be reaffirmed. |
Необходимо вновь подтвердить приверженность переговорам и обязательству обеспечить справедливый и прочный мир. |
The elimination of weapons of mass destruction in the Middle East will indeed guarantee a just and comprehensive peace. |
Ликвидация оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке будет реально гарантировать справедливый и всеобъемлющий мир. |
We must work to build a more just world through social engineering. |
Мы должны построить более справедливый мир с помощью социальной инженерии. |
However, people have not lost their hope for a more just and fruitful world. |
Люди не утратили надежды на более справедливый и благополучный мир. |
The Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. |
Специальный комитет должен также настоятельно призвать Соединенные Штаты в течение года начать справедливый процесс самоопределения. |
The opposite of mutual assured destruction is the just rule of law in international affairs. |
Противопоставлением взаимному уничтожению является справедливый правопорядок в международных делах. |
The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. |
Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении. |
Accordingly, there can be only one just verdict - guilty. |
Согласно сказанному, может быть лишь один справедливый вердикт: Виновен. |
Vision - A just world in which there is respect for human dignity and cultural diversity. |
Наш идеал: справедливый мир, в котором обеспечивается уважение человеческого достоинства и культурного разнообразия. |
Climate change and a "just transition". |
Изменение климата и «справедливый переходный период». |
Ideally, globalization should be a just, integrated and democratic process which offered opportunities and benefits to everyone in all countries. |
В идеальном случае глобализация должна представлять собой справедливый комплексный и демократический процесс, предоставляющий возможности и блага каждому человеку во всех странах. |
A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. |
Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе. |
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. |
Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
This is the only way that we will be able to build a more just and peaceful world for the well-being of all peoples. |
Только таким образом мы сможем построить более справедливый и безопасный мир в интересах благосостояния всех народов. |
Agrarian reform must be just, fair and transparent. |
Аграрная реформа должна носить справедливый, беспристрастный и транспарентный характер. |
Even Tom's enemies admit he's a just man. |
Даже враги Тома признают, что он справедливый человек. |
Arthur, you are a good and just king. |
Ж: Артур, ты добрый и справедливый король. |
The manager says he's able and just. |
Управляющий говорит, что он способный и справедливый. |
Furthermore, the jurisdictional immunity of the Organization legally obligates it to have just and effective internal administration processes. |
Помимо этого, юрисдикционный иммунитет Организации юридически обязывает ее обеспечить справедливый и эффективный характер внутренних процессов отправления правосудия. |
Well, he was wise, just and all that stuff. |
Ну, там мудрый, справедливый и всё такое прочее. |
If it is to endure, any peace settlement must indeed be comprehensive and just. |
Для того чтобы то или иное мирное урегулирование могло быть прочным, оно должно носить всеобъемлющий и справедливый характер. |
Three years have passed since the convening of the Madrid Conference and no just and comprehensive peace in the Middle East has materialized. |
Прошло три года после созыва Мадридской конференции, а на Ближнем Востоке до сих пор не достигнут справедливый и всеобъемлющий мир. |
The administration of international criminal law would only become systematic, just and universal with the introduction of a permanent international court. |
Применение норм международного уголовного права приобретет систематический, справедливый и универсальный характер только после того, как будет создан постоянный международный суд. |