Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Just - Справедливый"

Примеры: Just - Справедливый
It is all the more imperative to create a more just and cooperative world economic order to support national efforts for social and economic development. Поэтому тем более важно создать более справедливый и основанный на сотрудничестве мировой экономический порядок в поддержку национальных усилий по социально-экономическому развитию.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
To be realistic, however, the hopes of mankind for a new and genuinely just international legal and political order, generated by the demise of the bipolar world, are yet to be realized. Однако если смотреть на вещи реально, то следует заметить, что надежды человечества на новый и действительно справедливый международный юридический и политический порядок, вызванные исчезновением двуполярного мира, еще не осуществились.
A stable and just peace must be built on a strong basis of comprehensive security arrangements that take due account of the apprehensions, concerns and viewpoints of all parties. Стабильный и справедливый мир должен строиться на прочной основе всеобъемлющих соглашений в области безопасности, должным образом учитывающим оценки и интересы и мнения всех сторон.
At the threshold of the new millennium, and in response to an international society that is increasingly interdependent, we call for a more equitable and just order in the sphere of trade, with clear rules and equal opportunities for all regions and States. На пороге нового тысячелетия мы призываем с учетом растущей взаимозависимости международного сообщества установить более справедливый и равноправный порядок в сфере торговли с определенными правилами и равными возможностями для всех регионов и государств.
The Non-Aligned Movement believes that, ultimately, a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East can be achieved only through a political, rather than a military, process. Движение неприсоединившихся стран считает, что в конечном итоге справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть обеспечен на основе не военного, а только политического процесса.
A just and lasting peace is what is sought by the Saharan people, part of whose country is under occupation, a situation that has forced some of them into a painful exile for 27 years. Справедливый и прочный мир - именно этого добивается сахарский народ, чья страна частично оккупирована и часть которого вот уже 27 лет вынуждена жить в условиях мучительного изгнания.
In all likelihood, the road map implementation process will not be easy, but its goal - a comprehensive, just and lasting peace in the region - is too important for the parties to be deterred by early difficulties. Вероятно, процесс осуществления программы действий будет нелегким, но его цель, всеобъемлющий, справедливый и прочный мир в регионе, слишком важна, чтобы стороны отказались от нее из-за трудностей на раннем этапе.
In that way, we hope to achieve a more just and balanced approach as a strong development and cultural bridge between the countries of the world, in fulfilment of the goals and principles of the Millennium Summit. Поэтому мы надеемся разработать более справедливый и сбалансированный подход, который поможет странам мира преодолеть отставание в плане развития и явится эффективным инструментом налаживания культурных отношений между ними, в интересах выполнения целей и принципов, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community must attach high priority to the issues he had mentioned so as to bring about a more just world order and guarantee development for all. Международное сообщество должно уделить первоочередное внимание тем проблемам, на которых он остановился, с тем чтобы создать более справедливый мировой порядок и обеспечить гарантии развития для всех.
The Iraqis have suffered greatly, and they deserve strong and continuing support from the United Nations so that they can build a free, just and democratic order. Иракцы много страдали, и они заслуживают решительной и постоянной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли установить в стране основанный на свободе справедливый и демократический порядок.
The European Union, which was itself born from the ashes of conflict, is firmly committed to working with the other Members of the United Nations to put an end to this scourge and create a more peaceful, just and prosperous world for future generations. Европейский союз, который сам был рожден на руинах войны, преисполнен решимости вместе с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций положить конец этому бедствию и построить более безопасный, справедливый и процветающий мир для грядущих поколений.
To prepare the young people of the continent for active solidarity and the battle for a more just and equitable world Готовить молодых людей континента к активным солидарным действиям и борьбе за более справедливый и равноправный мир.
A more just and equitable international economic order was urgently needed, one based on a new development model capable of eliminating inequalities among and within countries, eradicating poverty and achieving development in harmony with nature. Срочно необходим более справедливый и равноправный международный экономический порядок, основанный на новой модели развития, способный ликвидировать неравенство между странами и внутри стран, искоренить бедность и обеспечить развитие в гармонии с природой.
For its part, the Democratic People's Republic of Korea would continue to expand economic cooperation with all countries endeavouring to build a new, peaceful and just world on the basis of independence, equality and mutual benefit. Корейская Народно-Демократическая Республика, со своей стороны, будет продолжать расширять экономическое сотрудничество со всеми странами, стремясь построить новый справедливый мир без войн на основе независимости, равенства и взаимной выгоды.
We sometimes hear that seeking to create a more just and secure world on the basis of a humanitarian approach towards disarmament and arms control is but wishful thinking. Иногда высказываются мнения, будто желание обеспечить более справедливый и безопасный мир на основании гуманитарного подхода к разоружению и контролю над вооружениями, - это лишь красивая мечта.
The world needs a comprehensive and, of course, just and humane order in which the rights of all are preserved and peace and security safeguarded. Миру нужен такой всеобъемлющий и, разумеется, справедливый и гуманный порядок, при котором будут защищены права всех и каждого и будут сохраняться мир и безопасность.
We believe that peace can only take root if it is a just peace that re-establishes the full right of all people on the basis of resolutions of international legitimacy. Мы считаем, что мир может утвердиться, лишь в том случае, если это будет справедливый мир, который восстанавливает полное право всех людей на основе резолюций, имеющих международную законную силу.
The theme of the Day, which falls on 1 October 2007, is "A safe city is a just city". На этот раз темой Дня, который приходится на 1 октября 2007 года, будет «Безопасный город - это справедливый город».
The hopes of the peoples of the region of achieving a just and comprehensive peace and living in a secure and stable environment have faded, if they have not totally died. Почти растаяли, если вовсе не исчезли, надежды народов региона на справедливый и всеобъемлющий мир и жизнь в условиях безопасности и стабильности.
The Global Fund for Women (GFW) envisions a just and democratic world, where women and men can participate equally in all aspects of social, political, and economic life. Идеалом Всемирного женского фонда (ВЖФ) является справедливый и демократичный мир, в котором женщины и мужчины в равной мере участвуют во всех сторонах общественной, политической и экономической жизни.
The parties must, with the support of the international community, maintain the momentum of the peace process and conclude an agreement that will ensure a just and lasting peace in the region. Стороны при поддержке международного сообщества должны сохранять динамику мирного процесса и заключить такое соглашение, которое обеспечит в регионе справедливый и прочный мир.
The Ministry of Labour and Social Affairs considers equal and just access to educational opportunities as a right of all people in our society and even the youth of other nations. Министерство труда и социальных вопросов рассматривает равный и справедливый доступ к возможностям образования в качестве права всех людей, живущих в нашем обществе, и даже молодежи из других стран.
In that regard, a comprehensive just and lasting peace in the Middle East will be possible only when Syria has regained sovereignty over the occupied Golan and when Lebanon has recovered every centimetre of its land. В то же время всеобъемлющий, справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке возможен лишь при условии, что Сирия вновь обретет суверенитет над Голанами, а Ливану будет возвращена каждая пядь его земли.
Pending a just and lasting solution to their plight, this implies addressing UNRWA's grave financial situation with a view to restoring the long-term financial health of the Agency. Пока не найден справедливый и долговременный способ облегчить их участь, это предполагает необходимость урегулирования серьезного финансового положения БАПОР в целях его оздоровления на долгосрочной основе.