Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Just - Справедливый"

Примеры: Just - Справедливый
Moreover, despite the demands of third-world countries and the attempts to establish a new world economic order that would be more just and equitable for all, the present unjust economic system continues to prevail, impeding trade between the North and the South. Кроме того, несмотря на требования стран "третьего мира" и попытки создать новый мировой экономический порядок, который носил бы более справедливый и равноправный характер, нынешняя несправедливая экономическая система продолжает сохраняться, препятствуя торговле между Севером и Югом.
Only when technical assistance and accurate information were provided, would it be possible to establish a new, more just and more effective world information and communication order that would respect the cultural and social values and the identity and sovereignty of all States. Только благодаря этому можно будет установить новый, более справедливый и эффективный мировой порядок в области информации и коммуникации, в рамках которого уважались бы культурные и общественные ценности всех государств, а также их целостность и суверенитет.
At the same time, the United Nations, the OSCE, members of the Contact Group and the High Representative should immediately take a just and balanced approach to resolving outstanding problems. В то же время от Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европу, членов Контактной группы и Высокого представителя именно сейчас требуется справедливый, взвешенный подход к еще нерешенным проблемам.
It should devote careful study to the resolution it has just adopted to see whether it truly addresses the issue justly, objectively and without superficiality. Ему следует тщательно изучить только что принятую резолюцию, чтобы удостовериться, что в ней присутствует действительно справедливый, объективный и неповерхностный подход к данной проблеме.
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world, with clean air, clean water, soil and power - economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period. Наша цель - это, фигурально выражаясь, «восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие».
The presence of UNRWA in the region was critical to the well-being of the refugees in the mounting humanitarian crisis and should continue until a just and lasting peace was established in the Middle East. Присутствие БАПОР в регионе имеет решающее значение для благосостояния беженцев в условиях обострения гуманитарного кризиса и должно сохраняться до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет установлен справедливый и прочный мир.
Indeed, durable, just and comprehensive peace based on United Nations resolutions and the land-for-peace principle is the only guarantee for meeting the aspirations of the peoples of the region for a new era of peaceful coexistence and accelerated economic and social development. Более того, прочный, справедливый и всеобъемлющий мир, основанный на резолюциях Организации Объединенных Наций и на принципе "земля в обмен на мир", является единственной гарантией осуществления стремлений народов региона к новой эре мирного сосуществования и ускоренного экономического и социального развития.
Only resolve, determination and full-hearted commitment to the process by the parties, the Quartet and key regional players can bring us to the goals we all share: a just and comprehensive peace based on Security Council resolutions 242, 338, and 1397. Только решительность, целеустремленность и непоколебимая приверженность мирному процессу самих сторон, «четверки» и ключевых региональных участников может позволить нам достичь целей, которые являются общими для всех нас: справедливый и полный мир, основанный на резолюциях Совета Безопасности 242, 338 и 1397.
The rising demand for our services is daunting, and yet I am convinced that with dedication, focus and commitment we can live up to the hopes of all peoples who look to us to build a more peaceful, prosperous and just world. Рост спроса на наши услуги впечатляет, но я убежден в том, что, если мы проявим преданность делу, целеустремленность и упорство, мы сможем оправдать чаяния всех народов, которые взирают на нас с надеждой на более миролюбивый, процветающий и справедливый мир.
We assure you that we have faith that a just peace will be realized in our region and that right must prevail. Мы заверяем вас в нашей убежденности в том, что в нашем регионе установится справедливый мир и установится верховенство права.
As we have already pointed out to the Council, this region will never enjoy security unless a just and comprehensive peace is achieved and the root causes of the problem are addressed. Как уже было отмечено нами в Совете, в этом регионе никогда не будет безопасности до тех пор, пока не будет достигнут справедливый и всеобъемлющий мир, и до тех пор, пока не будут устранены коренные причины этой проблемы.
We indicated that those negotiations did not replace bilateral negotiations but complemented them, and that they would lead to nothing unless a just and comprehensive peace was achieved in the region. Мы указывали на то, что эти переговоры должны не подменять двусторонние переговоры, а лишь дополнять их, а также на то, что они ни к чему не приведут, до тех пор пока справедливый и всеобъемлющий мир не будет достигнут в регионе.
None the less, the suffering of the victims of violence would not end until a just peace had been restored, and until those persons would no longer have to live in fear of losing their lives or seeing their loved ones murdered. Вместе с тем страдания жертв насилия не закончатся до тех пор, пока не будет восстановлен справедливый мир, пока эти люди не станут жить, не опасаясь за свою жизнь и за жизнь своих близких.
It goes without saying that the Habitat Agenda would be unobtainable without peace being restored in each and every region of the world. Azerbaijan stands for just and lasting peace in the region, but not by neglecting its highest national interests. Очевидно, что осуществление Повестки дня Хабитат невозможно, пока на Земле в каждом регионе не установится мир. Азербайджан выступает за справедливый и устойчивый мир в регионе, однако не за счет своих высших национальных интересов.
It is my hope that more mutually beneficial relationships will be created among all the countries of the world and the United Nations for a safer, more just and peaceful world. Давайте же укреплять взаимовыгодные отношения между всеми странами мира, а также между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы построить более стабильный, справедливый и мирный мир!
I hear you, the Just One. Я слушаю тебя, Справедливый.
I hear you, the Just One. Я слышу тебя, Справедливый.
Head of International Movement for a Just World Руководитель Международного движения за справедливый мир
Just like in Oz. Справедливый как в Оз.
Sergey Kalyakin (Belarusian: Kaля́kiH Cяpréй; born 16 June 1952 in Minsk) is a politician, leader of the Belarusian Left Party "A Just World" (until 2009 - the Party of Communists of Belarus). Каля́кін Сярге́й; род. 16 июня 1952 года в Минске) - политик, лидер Белорусской партии левых «Справедливый мир» с 1994 года (до 2009 года - Партия коммунистов белорусская).
A fair and impartial trial would reveal that to the entire world, just as it would reveal that many of the United States accusations against the Jamahiriya are false. Справедливый и непредвзятый суд показал бы это всему миру, равно как и то, что
We have no argument with that, but it is only fair and just that when the Council asks for the resumption of negotiations, they must be based on all previous negotiations and not start in a vacuum. У нас нет никаких возражений на это, однако единственный справедливый и законный путь к этому - и Совет должен на это указывать, обращаясь с призывом к возобновлению переговоров, - это процесс, основанный на итогах всех предшествующих переговоров, а не начатый с нуля.