As noted by the Independent Advisory Group on United Nations Financing, the question of United Nations financing was important because it was part of the broader debate on how to build a lawful and just world order. |
Как было отмечено Независимой консультативной группой по финансированию Организации Объединенных Наций, вопрос о финансировании Организации Объединенных Наций имеет важное значение, поскольку является одним из компонентов более широкой дискуссии по вопросу о том, как обеспечить законный и справедливый мировой порядок. |
A comprehensive and just peace would free the human and financial resources that are being spent on military equipment and wars, when they could be geared toward development which provides women with equal opportunities for participation. 6 |
Всеобъемлющий и справедливый мир высвободил бы людские и финансовые ресурсы, расходуемые на военную технику и войны, и позволил бы направить их на цели развития, обеспечивающего женщинам равные возможности участия в жизни общества 6/. |
The framework for peace remains unchanged: the establishment of two States living side by side in peace and security on the basis of the principle of land for peace and a just and comprehensive regional peace consistent with resolutions 242 and 338. |
Рамки для мира остаются неизменными: создание двух государств, существующих бок о бок в условиях мира и безопасности, на основе принципа «земля в обмен на мир» и справедливый и всеобъемлющий региональный мир в соответствии с резолюциями 242 и 338. |
We wish to emphasize that, if peace is to be just and comprehensive, it should be based on international resolutions, particularly Security Council resolutions 242 and 338, as well as the principle of land for peace. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что справедливый и всеобъемлющий мир может быть достигнут лишь на основе международных резолюций, и в частности резолюций 242 и 338 Совета Безопасности, а также на основе принципа «земля в обмен на мир». |
Even more important, they will offer us our best - perhaps our only - chance to ensure a safer, more just and more prosperous world in the new century, not only for our own sakes but for those of our children and grandchildren. |
Еще более важно то, что эти решения дают нам наилучший шанс обеспечить в этом новом столетии более безопасный, более справедливый и более процветающий мир не только ради нас самих, но и ради наших детей и внуков. |
It is a unique forum in which the nations of the world come together to dream and to construct together, through dialogue, collaboration and cooperation, a safer and more just world in which the rule of law is applied to all, in all circumstances. |
Она является уникальным форумом, в котором все государства мира собираются вместе, чтобы мечтать и вместе, посредством диалога, совместных усилий и сотрудничества построить более справедливый и безопасный мир, в котором правопорядок распространяется на всех и при всех обстоятельствах. |
Do we have at our disposal a better option than to enhance the purposes and principles of the Charter and to pursue the goal of reforming the Organization for the establishment of a more just and more democratic international order? |
Имеется ли в нашем распоряжении лучшая альтернатива, нежели укрепление целей и принципов Устава и достижение цели преобразования организации, с тем чтобы создать более справедливый и демократический международный порядок? |
Recognizing that peace and stability are more likely to prevail when the root causes of conflict are addressed in a manner that affected societies perceive as legitimate, non-discriminatory and just, and when societies deal constructively with their past, |
признавая, что вероятность того, что мир и стабильность возобладают, более высока, когда коренные причины конфликта устраняются таким образом, который затронутые общества воспринимают как легитимный, недискриминационный и справедливый, и когда они конструктивно относятся к своему прошлому, |
A just and impartial court will establish the truth, of which the United States is well aware, namely that these two Libyans are not the guilty ones, a fact that the United States wishes to conceal; |
Справедливый и беспристрастный суд установит истину, и так хорошо известную Соединенным Штатам, суть которой состоит в невиновности двух ливийцев, а Соединенным Штатам не хотелось бы, чтобы это произошло; |
Affirms that the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation share a common goal of promoting and facilitating the Middle East peace process so that the process can reach its objective of establishing a just and comprehensive peace in the Middle East; |
заявляет, что Организация Объединенных Наций и Организация исламского сотрудничества объединены общей целью - продвигать и облегчать ближневосточный мирный процесс, с тем чтобы в его рамках удалось достичь его цели - обеспечить справедливый и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке; |
Just transition should be based on a fully participatory multi-stakeholder process. |
Справедливый переход должен основываться на процессе, предусматривающем всестороннее участие самых различных субъектов деятельности. |
In the fall of 2007, Gao's memoir A China More Just was published in English in the United States. |
Осенью 2007 года мемуары Гао «Более справедливый Китай» были опубликованы на английском языке в Соединенных Штатах Америки. |
On 26 March 1350 King Alfonso XI the Just died of the plague. |
26 марта 1350 года от чумы скончался король Кастилии Альфонсо XI Справедливый, отец Санчо. |
Edmund the Just and Lucy the Valliant... high King and Queen of Narnia. |
Эдмунд справедливый и Люси отважная - король и королева Нарнии. |
The Annual Intergenerational Spring Seminar, "Commit to a Just and Sustainable World" (April). |
Проведение ежегодного весеннего семинара с участием представителей разных поколений по теме «Возьми на себя ответственность за справедливый и устойчивый мир» (апрель). |
Professor Chandra Muzaffar, President, International Movement for a Just World |
профессор Чандра Музаффар, председатель Международного движения за справедливый мир |
Just sign up for an account, and use the easy, self explanitory interface to upload your image. |
Справедливый знак вверх для учета, и использует легкую, поверхность стыка соБственной личности explanitory для того чтоБы upload ваше изоБражение. |
In November 2009 the party decided to be renamed to Belarusian United Left Party "A Just World." |
В 2009 году ПКБ сменила название на Белорусская партия объединённых левых «Справедливый мир». |
In conclusion, I wish to share the vision of the boys and girls of Ecuador who participated in our National Assembly, convened in May 2001, to evaluate their position with regard to a document entitled "A Just World for Children". |
В заключение я хотела бы поделиться взглядами мальчиков и девочек Эквадора, которые участвовали в нашей национальной ассамблее в мае 2001 года, с тем чтобы сформулировать свою позицию в отношении документа, озаглавленного «Справедливый мир для детей». |
The presentation of a proposal for peace in any region by one party or two countries did not mean that such a proposal should be the only solution or the just solution for peace in said region. |
То что одна или несколько стран предлагают мирный план для того или иного региона, еще не означает, что это предложение представляет собой единственно возможный или единственно справедливый вариант установления мира в указанном регионе. |
World Habitat Day, the main United Nations representative organized a panel discussion with the theme "A Safe City is a Just City". |
Главный представитель в Организации Объединенных Наций организовал дискуссионное заседание на тему "Безопасный город - это справедливый город", приуроченное к Всемирному дню Хабитат. |
UN-Habitat commemorated World Habitat Day (1 October 2007) on the theme, "A Safe City is a Just City", in partnership with the Government of Kenya and several African cities. |
В связи со Всемирным днем Хабитат (1 октября 2007 года) программа ООН-Хабитат в партнерстве с правительством Кении и рядом африканских городов провела тематические мероприятия под лозунгом «Безопасный город - это справедливый город». |
And, It's All Really Easy, Just Copy And Paste The Code For The Radio Station You Want On Your Profile! |
И, Легкий Оно Весь Реально, Справедливый Сору И Наклеивает Кодего Для Радиостанции, котор Вы Хотите На Вашем Профиле! |
This event was organized with the United Nations Association of China in partnership with Fudan University, the Shanghai Academy of Social Sciences, the Centre for Dialogue, La Trobe University (Australia) and the International Movement for a Just World (Malaysia); |
Данное мероприятие было организовано совместно с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Китая в партнерстве с Фуданьским университетом, Шанхайской академией общественных наук, Центром диалога университета ля Троуба (Австралия) и Международным движением за справедливый мир (Малайзия); |
This was a just verdict. |
Это был справедливый приговор. |