Later in the year he advanced to the quarterfinals in Bucharest and the semifinals in Palermo (lost to Tomáš Berdych) and Lyon (defeated Juan Carlos Ferrero, lost to Xavier Malisse). |
Осенью были четвертьфинал в Бухаресте и полуфиналы в Палермо и Лионе (обыгран Хуан Карлос Ферреро, проиграл Ксавье Малиссу). |
Mr. Juan C. Lizardi, Juventud Estadista no Partidista 1372nd |
Г-н Хуан К. Лисарди, организация |
'Juan Marie Arzak and his daughter Elena run one of the finest 'restaurants in the world here in Donostia, 'or what we know as San Sebastian.' |
Хуан Мари Арзак и его дочь Елена владеют одним из лучших ресторанов мира здесь в Доносии, которую мы называем Сан-Себастьян. |
In this video he also said that he had been informed that Juan Manuel Santos had told former Spanish Prime Minister Mariano Rajoy that Maduro would be gone before he left office. |
Он также заявил о том, что Хуан Мануэль Сантос как-то сказал бывшему премьер-министру Испании Мариано Рахою, что Мадуро уйдет до окончания своего президентского срока. |
At the time, the killing spree was the worst case of serial murder, in terms of the number of victims, in the United States, exceeding the 25 murders attributed to Juan Corona, who had been arrested in California in 1971 for killing twenty-five men. |
Итого на тот момент полицией было обнаружено 28 тел, что стало печальным рекордом в серийных убийствах в США: ранее в 1971 году в Калифорнии был арестован Хуан Вальехо Корона, на счету которого было 25 мужчин-мигрантов. |
Little did Franco realize that what Juan Carlos would build, with the help of a clever young Franco-era bureaucrat named Adolfo Suarez, was the modern, democratic Spain of today. |
Едва ли Франко мог предположить, что то, что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес, будет современной демократической Испанией. |
The first segment of the network opened to the public in May 2011, and runs through the entirety of Juan B. Justo Avenue linking the neighbourhoods of Liniers and Palermo. |
Первый маршрут автобусов был открыт для публики в мае 2011 года, и проходит через проспект Авенида Хуан Б. Хусто, соединяющий районы Линиерс и Палермо. |
In 1515-1516, the Spanish fleet led by Juan Díaz de Solís sailed down the east coast of South America as far as Río de la Plata, which Solís named shortly before he died, while trying to find a passage to the "South Sea". |
В 1515-1516 годах Хуан Диас де Солис доплыл до эстуария Ла-Плата, которому дал названия, погибнув в поисках прохода к «Южному морю» в Южной Америке на службе Испании. |
The following representatives of Governments also took the floor: Mr. Alejandro Becerra, Ms. Ana Lucía Cabral, Mr. Flavio Rapisardi and Mr. Juan Aníbal Barria. |
Кроме того, перед участниками выступили следующие представители правительств: г-н Алехандро Бесерра, г-жа Ана Лусия Кабраль, г-н Флавио Раписарди и г-н Хуан Анибал Баррия. |
The five members of the Mechanism, ably led by its Chairman, Ambassador Juan Larraín, also included Ambassador Lena Sundh, Ms. Christine Gordon, Mr. James Manzou and Mr. Ismaila Seck; they truly deserve our thanks for producing an excellent report. |
Пятью членами Механизма, которым умело руководит его Председатель, посол Хуан Ларраин, кроме него, являются посол Лена Сунд, г-жа Кристин Гордон, г-н Джеймс Манзу и г-н Исмаила Сек. |
A meeting of the Spanish Group of the Permanent Court of Arbitration was held at Madrid on 17 September 2002, attended by Mr. José Manuel Lacleta Muñoz, Mr. Santiago Torres Bernárdez, Juan Antonio Carrillo Salcedo and José Antonio Pastor Ridruejo. |
Господа Хосе Мануэль Лаклета Муньёс, Сантьяго Торрес Бернальдес, Хуан Антонио Каррильо Сальседо и Хосе Антонио Пастер Ридруэхо, являющиеся членами Испанской группы Постоянной Палаты Третейского Суда, провели совещание в Мадриде 17 сентября 2002 года. |
On 8 May 2014, Juan Pablo Bohoslavsky was appointed by the Human Rights Council as the new Independent Expert on the effects of foreign debt; he assumed office on 2 June 2014. |
Хуан Пабло Боославски был назначен Советом по правам человека в качестве нового Независимого эксперта по вопросу о последствиях внешней задолженности 8 мая 2014 года и приступил к выполнению обязанностей 2 июня 2014 года. |
Juan Mailhos of the National Chamber of Commerce and Services of Uruguay called attention to the efforts made to promote social dialogue, with particular emphasis on linking small- and medium-sized enterprises to large ones. |
Представитель Национальной палаты по торговле и услугам Уругвая Хуан Маильес особо отметил усилия, прилагаемые в сфере укрепления социального диалога, а также усилия по налаживанию связей между малыми и средними предприятиями и крупными компаниями. |
From November Dogus glasses will be on Saturday Vip, the new magazine shows that will air every Saturday at 1:30 am, in America 24, with driving Claudia Segura and Daniel Gomez Rinaldi Agustin Vidal and production Juan Manuel Funes. |
С ноября очки Dogus Vip будут присутствовать на субботу, новый журнал, который показывает, выйдет в эфир каждую субботу в 1:30 утра, в Америке 24, с проливным Клаудиа Сегура и Даниэль Гомес Ринальди Agustin Видал и производства Хуан Мануэль Фюнеса. |
The famous advertising icon "Juan Valdez", represented by a Paisa farmer wearing a carriel, aguadeño hat and poncho, and accompanied by a mule, has become a triumph of advertising communication. |
Знаменитая рекламная эмблема колумбийского кофе «Хуан Вальдес», изображающая фермера из региона Паиса, одетого в пончо, шляпу агуадено, с сумкой-карриэлем и в сопровождении мула, стала, как считается, триумфом рекламного коммуникативного дизайна. |
The prize is awarded annually by the Ministry of Industry and Energy and by the Fundación BCD at a ceremony attended by His Majesty King Juan Carlos I. The award is given in recognition of the company's professional path, not for one specific design. |
Эта награда вручается ежегодно Министерством Промышленности и Энергетики, а также Fundacion BCD на церемонии, на которой присутствует его Величество Король Хуан Карлос I. Награда вручается в знак признания всего профессионального пути компании, а не только за один определённый дизайн. |
His brother Charles was Archdeacon at Pamplona, his brother Guillen was an advisor to Carlos of Viana and His Brother Juan was Chancellor of Navarre and prior of the Order of Malta. |
Его брат Энрике был архидиаконом в Памплоне, брат Джульен был советником Карла Вианского, а брат Хуан - канцлер Наварры и настоятель Мальтийского ордена. |
The senior judges, Alonso Becerra y Holquin and Juan del Valle Alvarado, went so far as to accuse their colleague of being "in league with the Devil." |
Старшие судьи, Алонсо Бесерра-и-Олкин и Хуан дель Валье Альварадо, дошли до того, что обвинили своего коллегу в том, что он «находится в союзе с дьяволом». |
Juan Antonio Llorente suggested that Gil Blas was written by the historian Antonio de Solís y Ribadeneyra by arguing that no contemporary writer could have possibly written a work of such detail and accuracy. |
Хуан Антонио Льоренте предполагал, что Жиль Блас был написан историком Антонио де Солисом и Риваденейра, обосновывая это тем, что ни один современный писатель не смог бы создать произведение такой детальности и точности. |
In the same time his older brother Rodrigo Borgia was created Cardinal Deacon, Commander-in-Chief of the papal troops and Vice-Chancellor of the Holy Roman Church, while another relative Luis Juan del Mila y Borja was also elevated to the cardinalate. |
В то же время его старший брат, Родриго Борджиа, стал кардиналом-дьяконом, главнокомандующим папских войск и вице-канцлером Святой Римской Церкви, а другой родственник, Луис Хуан дель Мила и Борха, стал членом Совета кардиналов. |
Since 74 per cent of migratory movements in 2003 went through Juan Santamaría International Airport, the campaign will reach a total of 2.5 million persons who will enter Costa Rica in 2005 and it will be extended to all border posts throughout the country. |
Поскольку в 2003 году через международный аэропорт "Хуан Сантамария" прошло 74% от общего числа прибывших в страну мигрантов, в рамках этой кампании предполагается охватить в общей сложности 2,5 млн. человек, которые предположительно въедут в Коста-Рику в 2005 году. |
The Provincial High Court ruled that Juan García, in agreement with his spouse, Bienvenida González, had disposed of property so as to reduce his assets to a state of insolvency with intent to defraud Mr. González Amoros of the money due to him. |
Высокий суд провинции постановил, что Хуан Гарсия, действуя в сговоре со своей супругой, Бьенвенидой Гонсалес, избавился от собственности, с тем чтобы низвести свой имущественный статус до состояния банкротства с намерением обмануть г-на Гонсалеса Амореса и не вернуть причитающиеся ему деньги. |
After one year under the direction of the new Minister of Justice and Labour and the senior officials who assist him, the first phase of the new Pedro Juan Caballero Regional Prison, which had remained unfinished for 12 years, has been successfully completed and outfitted. |
Государство сообщает, что через год после вступления в должность нового руководства Министерства юстиции и труда удалось завершить и ввести в эксплуатацию первую очередь новой тюрьмы "Педро Хуан Кабальеро", строительство которой продолжалось в течение 12 лет. |
Mr. Juan Rada (Chile), Senior Vice-President, Oracle Applications and Industries, responsible for Europe, the Middle East and Africa; |
Г-н Хуан Рада (Чили), первый вице-президент компании "Оракл Эппликэйшнз энд Индастриз", отвечающий за регионы Европы, Ближнего Востока и Африки |
He drives to Galicia to Ignacio's mother and learns that the real Ignacio has been dead for four years and that the man who came to his office is really Ignacio's younger brother, Juan. |
Энрике принимается за работу над фильмом, а также совершает поездку в Галисию, на родину Игнасио, и от его матери узнаёт, что Игнасио уже как 4 года нет в живых, а человек, выдающий себя за него, в действительности его младший брат Хуан. |