We also congratulate the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador John de Saram of Sri Lanka and Ambassador Thorsteinn Ingólfsson of Iceland, for their patience and painstaking efforts in guiding the discussions in the Working Group during the previous session. |
Мы также выражаем признательность двум заместителям Председателя Рабочей группы послу Джону де Сараму, Шри-Ланка, и послу Торстейну Ингольфссону, Исландия, за их терпение и кропотливую работу, которую им приходилось выполнять, осуществляя руководство дискуссиями в Рабочей группе на предыдущей сессии. |
I thank the man who was the first to approach us to discuss the Ivorian crisis, our neighbour, our friend John Kofuor, who is now current Chairman of ECOWAS. |
Я благодарен тому, кто первый обратился к нам с предложением обсудить вопрос об ивуарийском кризисе: нашему соседу, нашему другу Джону Куфуору, который сегодня является исполняющим обязанности председателя ЭКОВАС. |
The President: I should now like to express my very sincere thanks to Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala and Ambassador Michael John Powles of New Zealand, as well as to other collaborators, for their time, excellence, patience and understanding. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить мою искреннюю признательность послу Гватемалы Герту Росенталю и послу Новой Зеландии Майклу Джону Поулзу, а также другим помогавшим мне лицам за то, что они посвятили этой работе свое время, проявили свое мастерство, терпение и понимание. |
Following the Panorama broadcast, the then RUC Chief Constable Hugh Annesley requested John Stevens, who had conducted an earlier inquiry into charges of collusion which led to the arrest and conviction of Brian Nelson, to investigate the allegations made in the Panorama programme. |
После выхода в эфир программы "Панорама" в то время Главный констебль ККО Хью Аннсли поручил Джону Стивенсу, который проводил ранее расследование обвинений в тайном сговоре, послуживших основанием для ареста и осуждения Брайана Нельсона, расследовать утверждения, прозвучавшие в программе "Панорама". |
His gratitude must also be expressed for the full cooperation given by Ms. Maxine Olson and Mr. John A. Kakonge, United Nations Resident Coordinators for Development Activities in Malaysia and The Gambia, respectively. |
Он также должен выразить признательность за всестороннее сотрудничество г-же Максин Олсон и гну Джону А. Что касается ответов на его вопросник, то, как указывалось выше, Специальный докладчик не получил ни одного ответа от НПО на вопросник, специально составлявшийся для них. |
I don't know, I just feel as if every night, I'm rushing through what I need to do for John to get to what I need to do for me. |
Я не знаю, я просто чувствую, что каждый вечер мне сначала надо делать то, что нужно Джону, а потом уже то, что нужно мне. |
Clifford Edward Berry (April 19, 1918 - October 30, 1963) helped John Vincent Atanasoff create the first digital electronic computer in 1939, the Atanasoff-Berry computer (ABC). |
Клиффорд Эдвард Берри (англ. Clifford Edward Berry; 19 апреля 1918 - 30 октября 1963) помог Джону Винсенту Атанасову создать в 1939 году первый цифровой электронный компьютер - компьютер Атанасова - Берри (АВС). |
You want me to refer to Senator John Hoynes of T exas, who at the moment has a 48-point lead for the Democratic nomination as "the other guy"? |
Вы хотите, чтобы я обращался к сенатору Джону Хойнсу из Техаса, который на данный момент - лидирует с 48% в гонке за право стать кандидатом от демократов "другой парень"? |
The author would like to thank John Greenlees, Charles Fortuna and Paul Liegey for helpful comments and also thank all her colleagues for their excellent work in developing apparel hedonic regression models. |
Автор хотела бы выразить признательность Джону Гринлису, Чарльзу Фортуне и Полу Лайгею за их полезные замечания, а также выразить признательность всем ее коллегам за их огромный вклад в разработку моделей гедонической регрессии по предметам одежды. |
The revolt started in Kent and Essex in late May, and once the rebels reached London they burnt down John of Gaunt's Savoy Palace, and killed both the Chancellor and the Treasurer. |
Это привело к крестьянскому восстанию 1381 года. началось восстание в конце мая в Кенте и Эссексе, затем повстанцы отправились в Лондон, где сожгли принадлежавший Джону Гонту дворец Савой и убили канцлера и казначея. |
So, I went over to John's - he was staying with Yoko in my apartment... and I said, "Look, man," I said, |
Итак, я пришёл к Джону... Он тогда жил с Йоко в моей квартире, и говорю ему: |
1736 Provincial Grand Lodge of New York (Moderns) - 1738-1780s - Warrants issued by GLE (Moderns) to Francis Goelet (1738-1753), to George Harrison (1753-1771), to Sir John Johnson (from 1771). |
Провинциальная великая ложа Нью-Йорка (Современные) - 1738-1780 - ордер выдан ВЛА (Современные)) Френсису Гоелету (1738-1753), Джорджу Харрисону (1753-1771), сэру Джону Джонсону (с 1771). |
He sent the majority of the wagons and ambulances under the direction of Brig. Gen. John D. Imboden over the Chambersburg Pike, which passed through Cashtown in the direction of Chambersburg and Hagerstown, Maryland. |
Основную часть своих обозов он поручил Джону Имбодену и направил их по чамберсбергскому шоссе, через Кэштаун в Мериленд, в направлении на Чамберсберг и Хагерстаун. |
I give the floor to the representative of the United States of America, Mr. John Holum, Acting Under-Secretary of State for Arms Control and International Security Affairs and Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency. |
А теперь слово предоставляется и.о. заместителя государственного секретаря по делам контроля над вооружениями и международной безопасности, директору американского Агентства по контролю над вооружениями и разоружению г-ну Джону Холуму. |
Does the whole town really have to be together to stone my brother John for planting different crops side by side? |
Должен ли, действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки бок о бок? |
I also thank Mr. Michael von der Schulenburg, head of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, and His Excellency Ambassador John McNee of Canada in his capacity as Chair of the Peacebuilding Commission's country-specific configuration on Sierra Leone for their briefings. |
Я также благодарен главе Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне гну Михелю фон дер Шуленборгу и Его Превосходительству послу Канады Джону Макни в его качестве Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне в рамках Комиссии по миростроительству за проведенные ими брифинги. |
Anticipating a call for his services since Mississippi had seceded, Davis had sent a telegraph message to Governor John J. Pettus saying, "Judge what Mississippi requires of me and place me accordingly." |
Дэвис решил, что будет полезен отделившемуся штату, поэтому послал телеграмму губернатору Миссисипи Джону Петтусу со следующими словами: «Решайте, где я нужнее для Миссисипи, и назначайте меня туда». |
The unsolved problems in statistics are generally of a different flavor; according to John Tukey, "difficulties in identifying problems have delayed statistics far more than difficulties in solving problems." |
Открытые проблемы статистики, в общем случае, имеют другой характер: согласно Джону Тьюки трудности в идентификации проблем значительно более значимы для статистики, чем трудности в их решении. |
Sir John Bourn, KCB |
Сэру Джону Бурну, кавалеру ордена Бани |