Английский - русский
Перевод слова John
Вариант перевода Джону

Примеры в контексте "John - Джону"

Примеры: John - Джону
The band then approached Roxy Music producer John Punter, but he was unavailable at the time and the group began to record with manager Simon Napier-Bell. Затем группа обратилась к продюсеру Roxy Music Джону Пунтеру (англ. John Punter), но в то время он был занят, и тогда группа начала записываться с Саймоном Нейпир-Беллом (англ. Simon Napier-Bell).
You saved john's life. Вы спасли Джону жизнь.
There's someone here who wants to see john. Тут кое-кто к Джону пришел.
Like letters to john flowers. Например, письма Джону Флауэрсу.
He paid tribute to the late Ms. Angela Cropper, former Deputy Executive Director of UNEP, and the late Mr. John Michuki, former Minister of Environment of Kenya, for their contributions to the work of the Programme. Он воздал должное бывшему заместителю Директора-исполнителя ЮНЕП покойной г-же Анжеле Кроппер и бывшему министру по окружающей среде Кении покойному гну Джону Мичуки за их вклад в работу Программы.
Allow me to pay tribute also to the constructive contribution made to the debate on Security Council reform by the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Hans Dahlgren of Sweden and Ambassador John de Saram of Sri Lanka. Хочу также воздать должное двум заместителям Председателя Рабочей группы послу Хансу Дальгрену и послу Джону де Сараму за их конструктивный вклад в проведение прений по реформе Совета Безопасности.
First of all, I would like to express our gratitude to the President of the Security Council for the month of October, Ambassador John Negroponte of the United States, for presenting the annual report of the Council to the General Assembly (A/58/2). Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Председателю Совета Безопасности в октябре послу Джону Негропонте из Соединенных Штатов за представление ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее (А/58/2).
At a student showcase at the Game Developers Conference, Chen and Santiago showed the game to a representative from Sony, John Hight, saying that it was the first game in the "Zen" genre. На студенческой презентации the Game Developers Conference, Чен и Сантьяго показали игру представителю компании Sony, Джону Хайту, объяснив, что это первая игра жанра Дзен.
The castle, as well as lands associated with the earldom, was in Crown care from 1478 until 1547, when they were granted to John Dudley with the second creation of the title the Earl of Warwick. Замок, как и земли относящийся к графскому титулу, были в собственности короны с 1478 по 1547, когда они были дарованы Джону Дадли во второй креации титула графа Уорика.
Ashmole and Wharton worked together on the catalogue of the Musaeum Tradescantianum, printed in 1650, stemming from a visit they paid John Tradescant the younger in 1650. Эшмол и Вартон вместе работали над каталогом Musaeum Tradescantianum, который был напечатан в 1650 году, вследствие визита, нанесённого в том же году Джону Традесканту младшему.
Hamilton's older brother Lord James succeeded to the Earldom of Arran in 1575, but for reasons of his insanity, the care of the Hamilton estates was entrusted to Lord John. Его старший брат, лорд Джеймс Гамильтон, в 1575 году унаследовал титул и владения графа Аррана, но из-за его безумия забота о поместьях была поручена лорду Джону.
Filming for the first season was set in Tampa, Florida as Brie Bella and Daniel Bryan moved in with Nikki Bella and John Cena to help Nikki after her neck surgery. Съёмки первого сезона проходили в Тампе, штат Флорида, когда Бри Белла и Дэниел Брайан переехали к Никки Белле и Джону Сине, чтобы помочь Никки после операции на шее.
The other is from Alexander Gilchrist, an early biographer of Blake, who wrote on 24 November 1860 to John Linnell, a collector of Blake's works, requesting to see the manuscript of The French Revolution. Другое - Александру Гилкристу, раннему биографу Блейка, который написал 24 ноября 1860 г. Джону Линнеллу, коллекционеру работ Блейка с просьбой ознакомится с рукописью «Французской революции».
By royal decree John Law was granted the right to establish a joint-stock bank with a fixed capital of 6 million francs, divided into 1,200 shares of 5,000 francs each with the right to issue banknotes. Королевскими декретами Джону Ло было предоставлено право учредить акционерный банк с основным капиталом в 6 миллионов франков, разделенных на 1200 акций по 5000 франков каждая с правом выпуска банкнотов.
Hoping to end the conflict diplomatically, Gage ordered Colonel John Bradstreet and Colonel Henry Bouquet out on military expeditions and also ordered Sir William Johnson to engage in peace negotiations. Надеясь положить конец конфликту, Гейдж приказал полковнику Джону Брэдстриту и полковнику Генри Буке выступить в военную экспедицию, а сэру Уильяму Джонсону - участвовать в мирных переговорах.
On August 17, 1995, Levada was appointed coadjutor archbishop of San Francisco, and on December 27 of the same year he succeeded John Raphael Quinn as the archbishop. 17 августа 1995 года Левада становится сначала архиепископом-коадъютором, а 27 декабря того же года наследует Джону Рафаэлю Куинну на посту архиепископа Сан-Франциско.
I just never gave John the kind of, you know, feeling that I gave you. Я никогда не давала Джону той любви и заботы, какой давала тебе.
I've got to get out of this house, or I'll be in worse shape than John Goodman! Я должен выбраться из этого дома, или мне будет хуже, чем Джону Гудману!
John Barnes his son is dead will make him more 't be true! Джону Барнсу, что его сын мёртв, это заставит его сотрудничать.
Permit me also to express the gratitude and appreciation of our delegation to the Chairmen of the two Subcommittees - Mr. John Carver and Mr. Vaclav Mikulka for the able manner in which they conducted their sessions this year. Позвольте мне также выразить благодарность и признательность нашей делегации председателям двух Подкомитетов - г-ну Джону Карверу и г-ну Вацлаву Микулке за то, как компетентно они руководили сессиями своих Подкомитетов в этом году.
It expressed appreciation for the participation of Senator John Herron, Minister of Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs of Australia, and of Mr. Robert Watts, Assistant Deputy Minister of the Department of Indian Affairs and Northern Development of Canada. Она выразила признательность Сенатору Джону Херрону, министру по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива Австралии, и г-ну Роберту Уотсу, помощнику заместителя министра по делам индейцев и развитию северных территорий Канады.
Let me in this context pay tribute to the previous President of the General Assembly, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, and to Ambassadors John De Saram of Sri Lanka and Hans Dahlgren of Sweden, for their leadership of the Working Group over the last year. В этом контексте я хотела бы воздать должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Тео-Бен Гурирабу и послам Джону де Сараму и Хансу Дальгрену за их руководящую роль в Рабочей группе в прошлом году.
The Government of the United States of America appreciates the work of the members of the International Law Commission, in particular that of the Special Rapporteur, John Dugard, for their valuable contribution to the realm of diplomatic protection. Правительство Соединенных Штатов Америки выражает признательность Комиссии международного права, в частности Специальному докладчику Джону Дугарду, за ценный вклад, который они внесли в развитие института дипломатической защиты.
In conclusion, I would like to pay tribute to the African Union High Representative for Somalia, former President Jerry John Rawlings; my Special Representative, Boubacar Gaoussou Diarra; the AMISOM Force Commander, Major General Fred Mugisha, and all the personnel of the Mission. В заключение я хотел бы отдать должное Высокому представителю Африканского союза по Сомали бывшему президенту Джерри Джону Ролингсу, моему Специальному представителю Бубакару Гауссу Диарре, Командующему Силами АМИСОМ генерал-майору Фреду Мугише и всему персоналу Миссии.
They expressed their appreciation for the work of the African Union, President John Kufuor of Ghana, President Jakaya Kikwete of the United Republic of Tanzania and Secretary-General Ban Ki-moon. Они выразили свою признательность Африканскому союзу, президенту Ганы Джону Куфуору, президенту Объединенной Республики Танзания Джакайя Киквете и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за проведенную ими работу.