Sweden will later speak on behalf of the European Union. Ireland fully associates itself with that intervention. |
Швеция позднее выступит с заявлением от имени Европейского союза, к которому Ирландия полностью присоединяется. |
Vanuatu associates itself with the statement that will be made by the representative of Tuvalu on behalf of the Pacific Island Forum countries. |
Вануату присоединяется к заявлению, которое будет сделано представителем Тувалу от имени стран - членов Форума островов Тихого океана. |
My delegation fully associates itself with the views expressed at the summit and at the Non-Aligned Movement Ministerial meeting. |
Наша делегация полностью присоединяется к мнениям, выраженным на саммите и на совещании министров стран Движения неприсоединения. |
Habitat International Coalition (HIC) associates itself with the following comments of the ICJ. |
Международная коалиция "Хабитат" присоединяется к следующим замечаниям МКЮ. |
Lithuania has aligned itself with the European Union statement delivered yesterday in connection with this agenda item. |
Литва присоединяется к заявлению Европейского союза, сделанному вчера в связи с обсуждением данного пункта повестки дня. |
Her delegation therefore dissociated itself from the consensus with respect to paragraph 11. |
Поэтому делегация Египта не присоединяется к консенсусу в том, что касается пункта 11 постановляющей части. |
His Group therefore associated itself with the conclusions proposed by the Chairman of ISAR. |
В этой связи его Региональная группа присоединяется к выводам, предложенным Председателем МСУО. |
In this statement, Latvia has aligned itself with the statement made on behalf of the European Union by our Austrian colleague. |
В этом выступлении Латвия присоединяется к заявлению, сделанному нашим австрийским коллегой от имени Европейского союза. |
Her delegation aligned itself with that statement and looked forward to receiving the answers to the questions raised. |
Ее делегация присоединяется к этому заявлению и надеется получить ответы на поднятые вопросы. |
Her delegation associated itself with the recommendation of the Conference that a Review Conference should be established to consider those crimes. |
Делегация Сан-Марино присоединяется к рекомендации Конференции о том, что для рассмотрения этих преступлений необходимо созвать Обзорную конференцию. |
China associates itself with the statement made by the Ambassador of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. |
Китай присоединяется к заявлению, с которым выступил посол Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая. Кроме того, я хотел бы сделать следующие замечания по докладу Генерального секретаря. |
My delegation fully associates itself with the highlights of the report, especially paragraphs 14 to 18. |
Наша делегация полностью присоединяется к основным положениям этого доклада, особенно к пунктам 14-18. |
My country fully associates itself with the positions presented here by my Dutch colleague on behalf of the European Union. |
Моя страна полностью присоединяется к позиции, изложенной здесь от имени Европейского союза моим коллегой из Голландии. |
However, like other delegations, my delegation dissociates itself from the consensus. |
Однако, как и другие делегации, моя делегация не присоединяется к консенсусу. |
My delegation associates itself fully with the statement that he made yesterday, outlining the position of the Movement on this issue. |
Наша делегация полностью присоединяется к его вчерашнему заявлению, в котором обозначена позиция Движения по этому вопросу. |
Japan associated itself with the comments of other delegations on the importance of agro-industry and agribusiness in UNIDO's profile. |
Япония присоединяется к замечаниям других делегаций в отношении значения агропромышленности и агро-предпринимательства в деятельности ЮНИДО. |
My delegation associates itself with the statements made by the representatives of the Russian Federation, Belarus and Turkmenistan. |
Моя делегация присоединяется к выступлениям Российской Федерации, Беларуси и Туркменистана. |
The European Union is also providing significant support, and France aligns itself with the statement to be made by its representative. |
Европейский союз также оказывает существенную поддержку, и Франция присоединяется к заявлению, с которым выступит его представитель. |
However, the Spanish delegation does not associate itself with that consensus when it comes to paragraph 4 of the draft resolution. |
Однако делегация Испании не присоединяется к консенсусу в отношении пункта 4 данного проекта резолюции. |
I assure the Assembly that my delegation associates itself with the statement to be made on behalf of the African Union. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя делегация присоединяется к заявлению, которое будет сделано от имени Африканского союза. |
Allow me to emphasize that Hungary aligns itself with the views expressed on behalf of the European Union. |
Позвольте мне подчеркнуть, что Венгрия присоединяется к точке зрения, изложенной от имени Европейского Союза. |
Fourthly, India associates itself with the growing clamour for the early reform of the working methods of the Council. |
В-четвертых, Индия присоединяется к растущему требованию как можно скорее реформировать методы работы Совета. |
My delegation also reaffirms and aligns itself with the African position on this topic. |
Наша делегация также присоединяется к позиции Африки по этому вопросу. |
Mexico also associates itself with this statement. |
К этому заявлению присоединяется также Мексика. |
My Government aligns itself fully with this document and stands ready to do its part. |
Мое правительство полностью присоединяется к этому документу и готово выполнить свою часть задачи. |