Mr. Whiteley said that his delegation had always opposed the idea embodied in article 4, paragraph 4, and in article 41, and therefore wished to align itself with the delegations of Austria and Canada. |
Г-н Уайтли говорит, что его делегация всегда выступала против принципа, закрепленного в пункте 4 статьи 4 и в статье 41, поэтому она присоединяется к делегациям Австрии и Канады. |
My delegation fully aligns itself with the position adopted by the African Group on the extent of the expansion required for both categories of membership, permanent and non-permanent. |
Моя делегация полностью присоединяется к позиции, занятой Группой африканских государств по масштабам расширения членского состава, требуемого в обеих категориях членов, постоянных и непостоянных |
His delegation was grateful to those States and agencies which were supporting UNRWA, and associated itself with the appeal for the volume of resources provided to the Agency to be maintained and increased, since those resources were essential for it to carry out the tasks before it. |
Делегация Кубы выражает признательность странам и учреждениям, поддерживающим БАПОР, и присоединяется к призыву обеспечить сохранение и увеличение объема предоставляемых Агентству ресурсов, необходимых ему для решения стоящих перед ним задач. |
Mr. Agyeman said that his delegation fully associated itself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China at the Committee's 9th meeting, particularly with respect to the budget process and the substance of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. |
Г-н Агьеман говорит, что его делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая на 9-м заседании Комитета, особенно в отношении бюджетного процесса и содержания предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
Indeed, the adoption of this particular resolution was in keeping with our collective resolve to enhance the role of the Organization of African Unity in all United Nations activities concerning Africa, a position that Kenya is proud to associate itself with. |
По сути, принятие этой конкретной резолюции соответствовало нашей коллективной решимости повысить роль Организации африканского единства во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций, касающихся Африки, позиция, к которой Кения с гордостью присоединяется. |
In a symbolic solidarity, the Principality celebrates the International Day of Peace on 21 September and associates itself with the Olympic Truce, given Monaco's involvement in the Olympic movement as symbolized in the long-standing participation of Crown Prince Albert in the International Olympic Committee. |
В знак символической солидарности Княжество празднует День мира 21 сентября и присоединяется к Олимпийскому перемирию ввиду участия Монако в Олимпийском движении, символом которого является многолетняя работа наследного принца Альберта в качестве члена в Международном Олимпийском комитете. |
My delegation associates itself with the statement made by the member States of the Economic Community of Central African States made by the Permanent Representative of the Republic of Congo, the current Chair of ECCAS. |
Наша делегация присоединяется к заявлению, сделанному Постоянным представителем Республики Конго, ныне председательствующей в Экономическом сообществе центральноафриканских государств, от имени его государств-членов. |
Ms. Quarless (Jamaica) said that her delegation associated itself with the statements made by Barbados on behalf of CARICOM, Samoa on behalf of AOSIS, and Guyana, as Chairman of the Group of 77 and China. |
Г-жа КУОРЛЗ (Ямайка) говорит, что ее делегация присоединяется к заявлениям, с которыми выступили Барбадос от имени Карибского сообщества, Самоа от имени Союза малых островных государств и Гайана, которая является Председателем Группы 77 и Китая. |
It associated itself, in general, with the statement of the Group of 77 and would merely like to add a few observations on some elements of the methodology for the consideration of the Committee on Contributions. |
Он в целом присоединяется к заявлению Группы 77 и хотел бы просто добавить несколько замечаний по различным элементам методики, адресованных Комитету по взносам. |
Mr. MOLDE (Denmark) said that Denmark fully associated itself with the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union regarding the establishment of an international criminal court. |
Г-н МОЛЬДЕ (Дания) говорит, что Дания полностью присоединяется к заявлению, сделанному представителем Испании от имени Европейского союза в отношении учреждения международного уголовного суда. |
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): First, I would like to say that France fully associates itself with the statement made by the Deputy Permanent Representative of Italy on behalf of the European Union. |
Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): прежде всего я хотел бы сказать, что Франция полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени Европейского союза заместителем Постоянного представителя Италии. |
Ms. Wilmshurst (United Kingdom): The representative of Germany has already made a statement on behalf of the European Union, and the United Kingdom associates itself fully with it. |
Г-жа Уилмсхёрст (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Представитель Германии уже сделал заявление от имени Европейского союза, и Соединенное Королевство полностью присоединяется к нему. |
The time had come to ensure a fair application of the underlying principle of capacity to pay in determining the scale of assessments and his delegation associated itself with those speakers who had expressed themselves in favour of simplifying the scale methodology and making it more transparent. |
Настало время обеспечить справедливое применение основополагающего принципа платежеспособности при построении шкалы взносов, и делегация выступающего присоединяется к тем ораторам, которые выступили за упрощение методологии построения шкалы и обеспечение ее большей транспарентности. |
Freed from fears of itself, Malawi courageously embraces the rest of the family of nations; freed from self-imposed isolation, Malawi stands ready to engage actively in efforts to find international solutions to the problems of our times. |
Не испытывая более страха в отношении своей судьбы, Малави смело присоединяется к семье наций; мы свободны от самоизоляции и готовы активно участвовать в усилиях по нахождению совместных решений проблем нашего времени. |
The delegation of Poland would like to put on record that Poland wishes to associate itself with the statement made by the representative of the Czech Republic at the 25th meeting of the Second Committee, on 7 November 2006. |
Делегация Польши хотела бы официально заявить, что Польша присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Чешской Республики на 25м заседании Второго комитета, которое состоялось 7 ноября 2006 года. |
The delegation of Benin fully associates itself with the statement made on behalf of the African countries by the Ambassador of Cameroon and with some of the views expressed by the representatives who spoke earlier on this item, whose importance and relevance are self-evident. |
Делегация Бенина полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени африканских стран послом Камеруна, и разделяет некоторые из взглядов, изложенных представителями, выступившими ранее по этому пункту, важность и значение которого очевидны для всех. |
Ms. FIGUERA (Venezuela) said that her delegation supported the work of ECLAC and the conclusions and recommendations of CPC on programme 17. It particularly wished to associate itself with the view expressed by Uruguay with regard to paragraph 17.1 of programme 17. |
Г-жа ФИГЕРА (Венесуэла) от имени своей делегации поддерживает деятельность ЭКЛАК и выводы и рекомендации КПК по программе 17; в частности, оратор присоединяется к мнению, высказанному Уругваем в отношении пункта 17.1 программы 17. |
Colombia associates itself with the statement made this morning by Costa Rica in its capacity as Chairman of the Group of 77 and China, and wishes to express its gratitude to the Secretary-General for the report on the item before us today. |
Колумбия присоединяется к выступлению, которое было сделано сегодня утром Коста-Рикой, которая является председателем Группы 77, и Китая, и моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по пункту, который мы сегодня рассматриваем. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): The delegation of the United Republic of Tanzania associates itself with the statement made on this item by the Permanent Representative of Egypt, His Excellency Ambassador Nabil Elaraby, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Делегация Объединенной Республики Танзании присоединяется к заявлению, сделанному по этому пункту повестки дня Постоянным представителем Египта Его Превосходительством послом Набилем эль-Араби от имени Движения неприсоединившихся стран. |
The Government of Tanzania has associated itself fully with the efforts made within the framework of the Organization of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) to restore democracy and constitutional rule in Sierra Leone. |
Правительство Танзании полностью присоединяется к усилиям, прилагаемым в рамках Организации африканского единства (ОАЕ) и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) для того, чтобы восстановить демократию и конституционное правление в Сьерра-Леоне. |
Mr. Zaluar said that the Rio Group fully associated itself with the statements made by the representative of Qatar, on behalf of the Group of 77 and China, and by the representatives of the Dominican Republic, Mexico and Venezuela, in support of INSTRAW. |
Г-н Залуар говорит, что Группа Рио полностью присоединяется к заявлениям представителя Катара от имени Группы 77 и Китая и представителей Венесуэлы, Доминиканской Республики и Мексики в поддержку МУНИУЖ. |
Mr. Estévez-López said that his delegation associated itself with the views expressed on behalf of the Group of 77 and China on the financing of United Nations peacekeeping operations and on the scale of assessments for such operations. |
Г-н Эстевес-Лопес говорит, что его делегация присоединяется к мнениям, выраженным от имени Группы 77 и Китая, относительно финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и шкалы взносов на такие операции. |
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. |
Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета. |
Mr. Al-Eryani said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China and that it supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning the requests for exemption under Article 19. |
Г-н аль-Эрьяни говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Катара от имени Группы 77 и Китая, и что она поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. |
We also welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs of Ghana and of the representative of the African Union. Romania associates itself fully with the statement to be made shortly by the presidency of the European Union. |
Мы приветствуем также присутствующих здесь министра иностранных дел Ганы и представителя Африканского союза. Румыния полностью присоединяется к заявлению, с которым выступит вскоре представитель страны, председательствующей в Европейском союзе. |