Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. |
Польша присоединяется к государствам-членам, которые неизменно поддерживают усилия, направленные на преодоление крайне серьезной финансовой ситуации Организации. |
The Russian Federation does not associate itself with these measures. |
Российская Федерация не присоединяется к этим мерам. |
Mr. Rwubusisi (Democratic Republic of the Congo) said that his delegation associated itself with the statements made concerning anti-personnel mines. |
Г-н РВУБУСИСИ (Демократическая Республика Конго) говорит, что он присоединяется к заявлениям о противопехотных минах. |
As a member of the Council, Japan is pleased to associate itself with his presentation. |
Япония с радостью присоединяется к представлению этого доклада в качестве члена Совета. |
It is in this context, therefore, that my delegation fully associates itself with the Ottawa process. |
Поэтому именно в этом контексте моя делегация полностью присоединяется к Оттавскому процессу. |
As to the form, his delegation associated itself with the supporters of the Finnish proposal. |
Что касается формы, то делегация Венесуэлы присоединяется к тем делегациям, которые поддержали предложение Финляндии. |
Kenya associates itself with the preparations and anticipated positive results of the forthcoming World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Кения присоединяется к процессу подготовки и ожидает позитивных результатов от предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
The Principality of Monaco has unreservedly and with full conviction associated itself with the Monterrey consensus. |
Княжество Монако безоговорочно и с полной убежденностью присоединяется к Монтеррейскому консенсусу. |
My delegation associates itself with international efforts to develop international standards to regulate the import, export and transfer of such weapons. |
Моя делегация присоединяется к усилиям международного сообщества по разработке международных стандартов для регулирования импорта, экспорта и передачи таких вооружений. |
Mr. Zellenrath: I have the honour to speak on behalf of the European Union. Switzerland aligns itself with this statement. |
Г-н Зелленрат: Я имею честь выступать от имени Европейского союза. Швейцария присоединяется к этому заявлению. |
Mr. Pitta e Cunha said that his delegation associated itself with the comments made by the delegations of South Africa and Namibia. |
Г-н Питта э Кунья говорит, что его делегация присоединяется к замечаниям делегаций Южной Африки и Намибии. |
I should also like to express support for the statement of the European Union, with which Norway has aligned itself. |
Я хотел бы также выразить поддержку заявлению Европейского союза, к которому Норвегия присоединяется. |
The delegation of New Zealand was aligning itself with her remarks. |
Она говорит, что Новая Зеландия присоединяется к этому заявлению. |
Lastly, Venezuela associated itself with the proposal to commemorate 20 June as "World Refugee Day". |
Наконец, венесуэльская делегация присоединяется к предложению объявить 20 июня Всемирным днем беженцев. |
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that his delegation aligned itself fully with the statement of Ukraine. |
Г-н Искандаров (Азербайджан) говорит, что его делегация полностью присоединяется к заявлению Украины. |
Austria associates itself with the statement to be delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union later in this meeting. |
Австрия присоединяется к заявлению Швеции от имени Европейского союза, которое будет сделано позднее на этом заседании. |
Malaysia fully associates itself with those initiatives and will ensure that their aspirations are fulfilled. |
Малайзия полностью присоединяется к этим инициативам и обеспечит реализацию их целей. |
It therefore associated itself with the appeal to donors for more generous contributions. |
Поэтому оно присоединяется к обращенному к донорам призыву делать более щедрые взносы. |
Malaysia associates itself fully with the firm and unambiguous statement of the Chairman of the Non-Aligned Movement. |
Малайзия полностью присоединяется к решительному и недвусмысленному заявлению Председателя Движения неприсоединения. |
My delegation associates itself with that statement, and I make the following points in my national capacity. |
Моя делегация присоединяется к его заявлению, но в своем национальном качестве я сделаю следующие замечания. |
The arguments are cogent and irrefutable, and my delegation fully associates itself with them. |
Их аргументы последовательны и неопровержимы, и моя делегация полностью к ним присоединяется. |
The Permanent Representative of the Czech Republic make a statement on behalf of the European Union with which France fully associates itself. |
Франция полностью присоединяется к заявлению от имени Европейского союза, с которым выступит Постоянный представитель Чешской Республики. |
The Swedish Presidency of the European Union will be making a statement later in this debate with which Ireland fully associates itself. |
Представитель Швеции - страны, председательствующей в Европейском союзе, позднее в ходе этих прений выступит с заявлением, к которому Ирландия полностью присоединяется. |
My delegation associates itself with the common African position on the Secretary-General's measures and proposals for reform. |
Моя делегация присоединяется к общей позиции африканских стран в отношении мер и предложений Генерального секретаря в связи с реформами. |
Mr. Niculescu Romania aligned itself with the European Union statement on this very important and topical issue, prevention of armed conflict. |
Г-н Никулеску: Румыния присоединяется к заявлению Европейского союза по этому очень важному вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов. |