Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Involving - Касающихся"

Примеры: Involving - Касающихся
This has had a positive effect on the recognition of claims involving gender-based persecution. Это имело положительный эффект в плане признания жалоб, касающихся преследования по гендерным мотивам.
The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. Что касается других трех дел, находящихся на рассмотрении Суда первой инстанции и касающихся включенных в перечень сторон, то решение по ним также еще не принято.
The Council clearly decided some crucial issues involving judges, including their careers and even their appointment. Совет принимает четкие решения по ряду важнейших вопросов, касающихся судей, в том числе решений об их карьере и даже назначении.
Both issues require defining guidelines and a strategy for establishing research terms of reference involving indigenous organizations. Для решения обоих вопросов требуется уточнение руководящих принципов и стратегии определения параметров проведения научных исследований, касающихся организаций коренного населения.
Instances involving privileges and immunities, including legal correspondence and related representation Число случаев, касающихся привилегий и иммунитетов, включая юридическую переписку и соответствующее представительство
Judgements have now been rendered in eight of those cases (involving 11 accused). В настоящее время судебные решения вынесены по восьми из этих дел (касающихся 11 обвиняемых).
The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда.
To date, the Prosecutor has filed 13 referral motions involving 21 accused. На сегодняшний день Обвинитель направил 13 ходатайств о передаче, касающихся 21 обвиняемого.
A total of seven violation reports involving nine cases of restriction of movement were issued to the Abkhaz side. Абхазской стороне были направлены в общей сложности семь уведомлений о нарушениях, касающихся девяти случаев ограничения свободы передвижения.
In disputes involving checks and bills of exchange such time limit shall be eight days. В спорах, касающихся чеков и переводных векселей, предельный срок составляет восемь дней.
The Special Rapporteur unsuccessfully approached FIFA authorities to request information concerning the procedures and regulations involving the organization of the World Cup. Специальный докладчик безуспешно пыталась связаться с органами управления ФИФА, чтобы запросить у них информацию о процедурах и правилах, касающихся организации чемпионата мира.
Among them are the two "government" cases - involving senior ministers - and the "military" case - involving high-ranking army figures. В их числе два «правительственных» дела, касающихся старших министров, и два «военных» дела, касающихся высокопоставленных военных деятелей.
Measures related to peace building, conflict resolution and durable solutions involving development and humanitarian actors should all be coordinated. Следует также обеспечить координацию действий по осуществлению всех мер, касающихся миростроительства, урегулирования конфликтов и долгосрочных решений, в которых участвуют организации по вопросам развития и гуманитарной деятельности.
Specific work of the Commission involving complaints of racial discrimination are set out under Article 6 paragraphs 184-187. Конкретная работа Комиссии, включая рассмотрение жалоб на расовую дискриминацию, излагается в пунктах 184-187, касающихся выполнению статьи 6.
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий.
Construction of the cable has been delayed due to complex negotiations involving ownership, financing and governance structures. Прокладка кабеля была перенесена на более поздний срок из-за сложности переговоров, касающихся вопросов прав собственности, финансирования и структур управления.
The protocol involving the use of surveillance cameras will be in accordance with nuclear material safeguards applications. Порядок использования камер слежения будет соответствовать регламенту применения гарантий, касающихся использования ядерных материалов.
In this respect we reiterate our interest in proposals for a confidence-building measure involving pre-launch notification of space launches and ballistic missiles. В этой связи мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в предложениях, касающихся мер укрепления доверия, предполагающей заблаговременное уведомление о запусках космических объектов и баллистических ракет.
Several representatives raised serious doubts about the appropriateness of involving the International Court of Justice in staff disputes. Несколько представителей высказали серьезные сомнения относительно целесообразности привлечения Международного Суда к рассмотрению трудовых споров, касающихся персонала.
Accordingly he doubted whether simulations of acts involving children should be covered in the present protocol at all times. Поэтому он высказал сомнения в необходимости охвата настоящим протоколом вопросов, касающихся моделирования актов, связанных с участием детей.
Inter-agency cooperation on minorities has been initiated and developed in order to better coordinate the responses of the agencies to issues involving minorities. Межучрежденческое сотрудничество в вопросах, касающихся меньшинств, было изначально направлено на повышение степени координации деятельности учреждений, затрагивающей меньшинства.
During the pre-electoral stage, the lower departmental courts ruled on disputes regarding the electoral rolls, usually involving mistakes or omissions. На предвыборном этапе нижестоящие окружные суды занимаются урегулированием споров, касающихся списков избирателей, обычно в связи с ошибками или пропусками.
Another section contains summaries of communications concerning six new cases brought to the attention of the Special Rapporteur, involving 11 countries. Еще в одном разделе содержатся резюме сообщений, касающихся шести новых случаев, доведенных до сведения Специального докладчика и затрагивающих 11 стран.
Thus it hears matters involving any incident or act covered by the Convention against Torture. Следовательно, ему подсудны дела о любых деяниях или актах, касающихся Конвенции против пыток.
Improved mechanisms have been established for involving NGOs as major implementing partners, particularly in activities relating to HIV/AIDS, basic health and community-based income-generating activities. Были учреждены улучшенные механизмы привлечения НПО в качестве главных партнеров-исполнителей, особенно в мероприятиях, касающихся борьбы с ВИЧ/СПИДом, базового здравоохранения и приносящих доход видов деятельности на уровне общин.