This has had a positive effect on the recognition of claims involving gender-based persecution. |
Это имело положительный эффект в плане признания жалоб, касающихся преследования по гендерным мотивам. |
The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. |
Что касается других трех дел, находящихся на рассмотрении Суда первой инстанции и касающихся включенных в перечень сторон, то решение по ним также еще не принято. |
The Council clearly decided some crucial issues involving judges, including their careers and even their appointment. |
Совет принимает четкие решения по ряду важнейших вопросов, касающихся судей, в том числе решений об их карьере и даже назначении. |
Both issues require defining guidelines and a strategy for establishing research terms of reference involving indigenous organizations. |
Для решения обоих вопросов требуется уточнение руководящих принципов и стратегии определения параметров проведения научных исследований, касающихся организаций коренного населения. |
Instances involving privileges and immunities, including legal correspondence and related representation |
Число случаев, касающихся привилегий и иммунитетов, включая юридическую переписку и соответствующее представительство |
Judgements have now been rendered in eight of those cases (involving 11 accused). |
В настоящее время судебные решения вынесены по восьми из этих дел (касающихся 11 обвиняемых). |
The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. |
Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда. |
To date, the Prosecutor has filed 13 referral motions involving 21 accused. |
На сегодняшний день Обвинитель направил 13 ходатайств о передаче, касающихся 21 обвиняемого. |
A total of seven violation reports involving nine cases of restriction of movement were issued to the Abkhaz side. |
Абхазской стороне были направлены в общей сложности семь уведомлений о нарушениях, касающихся девяти случаев ограничения свободы передвижения. |
In disputes involving checks and bills of exchange such time limit shall be eight days. |
В спорах, касающихся чеков и переводных векселей, предельный срок составляет восемь дней. |
The Special Rapporteur unsuccessfully approached FIFA authorities to request information concerning the procedures and regulations involving the organization of the World Cup. |
Специальный докладчик безуспешно пыталась связаться с органами управления ФИФА, чтобы запросить у них информацию о процедурах и правилах, касающихся организации чемпионата мира. |
Among them are the two "government" cases - involving senior ministers - and the "military" case - involving high-ranking army figures. |
В их числе два «правительственных» дела, касающихся старших министров, и два «военных» дела, касающихся высокопоставленных военных деятелей. |
Measures related to peace building, conflict resolution and durable solutions involving development and humanitarian actors should all be coordinated. |
Следует также обеспечить координацию действий по осуществлению всех мер, касающихся миростроительства, урегулирования конфликтов и долгосрочных решений, в которых участвуют организации по вопросам развития и гуманитарной деятельности. |
Specific work of the Commission involving complaints of racial discrimination are set out under Article 6 paragraphs 184-187. |
Конкретная работа Комиссии, включая рассмотрение жалоб на расовую дискриминацию, излагается в пунктах 184-187, касающихся выполнению статьи 6. |
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. |
Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий. |
Construction of the cable has been delayed due to complex negotiations involving ownership, financing and governance structures. |
Прокладка кабеля была перенесена на более поздний срок из-за сложности переговоров, касающихся вопросов прав собственности, финансирования и структур управления. |
The protocol involving the use of surveillance cameras will be in accordance with nuclear material safeguards applications. |
Порядок использования камер слежения будет соответствовать регламенту применения гарантий, касающихся использования ядерных материалов. |
In this respect we reiterate our interest in proposals for a confidence-building measure involving pre-launch notification of space launches and ballistic missiles. |
В этой связи мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в предложениях, касающихся мер укрепления доверия, предполагающей заблаговременное уведомление о запусках космических объектов и баллистических ракет. |
Several representatives raised serious doubts about the appropriateness of involving the International Court of Justice in staff disputes. |
Несколько представителей высказали серьезные сомнения относительно целесообразности привлечения Международного Суда к рассмотрению трудовых споров, касающихся персонала. |
Accordingly he doubted whether simulations of acts involving children should be covered in the present protocol at all times. |
Поэтому он высказал сомнения в необходимости охвата настоящим протоколом вопросов, касающихся моделирования актов, связанных с участием детей. |
Inter-agency cooperation on minorities has been initiated and developed in order to better coordinate the responses of the agencies to issues involving minorities. |
Межучрежденческое сотрудничество в вопросах, касающихся меньшинств, было изначально направлено на повышение степени координации деятельности учреждений, затрагивающей меньшинства. |
During the pre-electoral stage, the lower departmental courts ruled on disputes regarding the electoral rolls, usually involving mistakes or omissions. |
На предвыборном этапе нижестоящие окружные суды занимаются урегулированием споров, касающихся списков избирателей, обычно в связи с ошибками или пропусками. |
Another section contains summaries of communications concerning six new cases brought to the attention of the Special Rapporteur, involving 11 countries. |
Еще в одном разделе содержатся резюме сообщений, касающихся шести новых случаев, доведенных до сведения Специального докладчика и затрагивающих 11 стран. |
Thus it hears matters involving any incident or act covered by the Convention against Torture. |
Следовательно, ему подсудны дела о любых деяниях или актах, касающихся Конвенции против пыток. |
Improved mechanisms have been established for involving NGOs as major implementing partners, particularly in activities relating to HIV/AIDS, basic health and community-based income-generating activities. |
Были учреждены улучшенные механизмы привлечения НПО в качестве главных партнеров-исполнителей, особенно в мероприятиях, касающихся борьбы с ВИЧ/СПИДом, базового здравоохранения и приносящих доход видов деятельности на уровне общин. |