| Investing in the well-being of people meant investing in the future well-being of all societies. | Инвестиции в благополучие людей - это инвестиции в будущее благополучие любого общества. |
| We all know that safeguarding and improving the well-being of children are among the most profound responsibilities of humankind, since investing in children is investing in our common future. | Все мы знаем, что защита детей и повышение их благополучия - это одна из важнейших обязанностей человечества, поскольку инвестиции в детей - это инвестиции в наше общее будущее. |
| Once again, investing in women's and children's health is investing in the survival of a nation. | Я хотел бы еще раз сказать, что инвестиции в здоровье женщин и детей - это инвестиции в выживание нации. |
| The European Commission was investing in domestic and alternative sources of energy through a regional project. | Европейская комиссия в рамках регионального проекта осуществляла инвестиции в освоение местных и альтернативных источников энергии. |
| Promote an increase in the provision of credit to businesses and consumers for investing in climate mitigation technologies and systems. | Поощрение растущего кредитования компаний и потребителей, осуществляющих инвестиции в технологии и системы уменьшения воздействия на климат. |
| Government is investing heavily on programmes that would alleviate poverty, especially in the rural areas. | Правительство осуществляет крупные инвестиции по линии программ, которые будут способствовать сокращению масштабов нищеты, особенно в сельских районах. |
| Furthermore, Indian companies are also investing in foreign markets. | Кроме того, индийские компании также осуществляют инвестиции на внешних рынках. |
| Studies on investing in smallholder agriculture for food security and nutrition and on biofuels and food security will be submitted at the fortieth session of the Committee. | Результаты исследований по темам «Инвестиции в малые сельскохозяйственные предприятия в интересах обеспечения продовольственной и нутриционной безопасности» и «Биотопливо и продовольственная безопасность» будут представлены на сороковой сессии Комитета. |
| Despite being a relatively new and fast-growing sector, programming to address violence against children is investing heavily in evaluation, from indicators and tools to examining field-based results. | Несмотря на относительную новизну и стремительные темпы роста этого сектора, при разработке программ в целях борьбы с насилием в отношении детей осуществляются значительные инвестиции в проведение оценок - от установления показателей и до разработки средств для анализа результатов, полученных на местах. |
| The Dominican Republic had launched a programme of solidarity in order to combat poverty, supporting incomes and investing in human capital. | Доминиканская Республика начала программу солидарности в целях борьбы с нищетой, призванную поддержать необходимый уровень доходов и обеспечить инвестиции в человеческий капитал. |
| We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe. | Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами. |
| The number of investing countries from the South had also increased, and a significant proportion of FDI from developing countries was to other developing economies. | Увеличилось также число стран Юга, вывозящих инвестиции, и значительная часть ПИИ развивающихся стран направляется в другие развивающиеся страны. |
| By investing abroad firms may gain access to foreign markets and technology, improve their efficiency and enhance their firm - specific advantages. | Размещая инвестиции за рубежом, компании могут получать доступ к иностранным рынкам и технологии, повышать свою эффективность и укреплять свои индивидуальные преимущества. |
| These instruments include tax exemption on income remitted into the country by Malaysian companies investing overseas, the provision of investment guarantees and investment promotion missions abroad. | К таким инструментам относятся освобождение от уплаты налога на доходы, переводимые в страну малайзийскими компаниями, разместившими инвестиции за рубежом, предоставление инвестиционных гарантий и направление в другие страны миссий по поощрению инвестиций. |
| The meeting reaffirmed that investing in a country's human resources, in particular women and children, means investing in its future and is fundamental to realizing its full potential for social and economic development. | Участники совещания подтвердили, что инвестиции в развитие людских ресурсов страны, в частности женщин и детей, являются инвестициями в ее будущее и имеют основополагающее значение для полной реализации ее потенциала в плане социально-экономического развития. |
| SMEs from Uganda are investing abroad, facilitated by a joint venture arrangement with TNCs, in response to competition and to strengthen trade channels. | МСП из Уганды осуществляют инвестиции за рубежом благодаря механизмам совместных предприятий с участием ТНК, под воздействием усиления конкуренции и в интересах укрепления каналов торговли. |
| investing in maintaining and upgrading public transport infrastructure, fleet and services; | инвестиции в поддержание и обновление инфраструктуры, автомобильного парка и служб общественного транспорта; |
| Rather than being a tax on development, investing in environmental sustainability should be seen as an effective and efficient means to achieve development. | Инвестиции в обеспечение экологической устойчивости должны рассматриваться не в качестве налога на развитие, а в качестве эффективного и действенного средства обеспечения развития. |
| investing in developing micro-finance as an integrated part of the formal financial system | инвестиции в развитие микрофинансирования в качестве одной из составных частей официальной финансовой системы |
| In 1993, Harley-Davidson purchased 49% of Buell, investing $500,000 and taking Erik Buell's house as security. | В 1993 году Harley-Davidson завладели 49% акций Buell, привнеся инвестиции в размере $500000 и забрав дом Эрика Бьюэлла в качестве залога. |
| Putting CRM into action means investing in staff, in technology and above all in the development of internal business processes. | Установка системы CRM - это Ваши инвестиции в сотрудников, технологии, но прежде всего, в развитие внутренних бизнес-процессов компании. |
| The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф. |
| Since 1995, Infraero has been investing to implement the first phase of the airport's master plan, making major improvements to the cargo and passenger terminals. | Однако, с 1995 года, с учётом стратегического значения аэропорта Виракопус для экономики, государственная компания управления аэропортами Infraero устойчиво вкладывала инвестиции, чтобы осуществить первую фазу генерального плана нового аэропорта, делая главные усовершенствования грузовых и пассажирских терминалов. |
| Providing for human needs: investing in people | Удовлетворение потребностей человека: инвестиции в людей |
| Despite the growth of capital markets in some developing countries, restrictions prevented the Fund from investing directly in a number of domestic financial markets. | Несмотря на расширение рынков капитала в ряде развивающихся стран, ограниченность возможностей мешала Фонду осуществлять прямые инвестиции на ряде внутренних финансовых рынков. |