Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестиции

Примеры в контексте "Investing - Инвестиции"

Примеры: Investing - Инвестиции
For example, IMF had found that the long-term costs of not investing in health care services, including training of human resources, were much greater than making such investments. Например, согласно выводам МВФ, долгосрочные издержки от отсутствия инвестиций в медицинское обслуживание, включая подготовку кадров, гораздо выше, нежели расходы на такие инвестиции.
Thus the result is a circular process not contributing at all to job recovery, which is what will create more spending power for the people, increase demand and thereby give businesses an incentive to start investing and hiring. Результатом этих мер был замкнутый процесс, который никоим образом не способствовал росту занятости, а между тем без этого невозможно повысить покупательную способность населения, увеличить спрос и, таким образом, создать стимулы для того, чтобы предприниматели, наконец, начали делать инвестиции и набирать персонал.
To that end, it nationalized its hydrocarbon industry, investing the new income thus generated in programmes to improve the people's access to health and education, and to promote production and employment. С этой целью оно национализировало свою промышленность по добыче углеводородов, осуществляет инвестиции за счет полученных таким образом новых доходов в программы, направленные на расширение доступа населения к здравоохранению и образованию, а также на развитие производства и увеличение занятости.
On the contrary, this is an almost unique opportunity for us to escape from the vicious cycle of poverty and enter a virtuous cycle of reducing vulnerabilities, investing in sectors that generate employment and growth, and providing basic social services. Напротив, это почти уникальная возможность для нас вырваться из порочного круга нищеты и оказаться в позитивном круге снижения уязвимости, осуществляя инвестиции в секторы, которые создают занятость и рост, и оказывая основные социальные услуги.
Nigeria, for its part, had taken measures to enable women to benefit from technological advances in food processing while at the same time investing heavily in skills development programmes to improve work performance and productivity. Со своей стороны Нигерия приняла меры к тому, чтобы дать женщинам возможность пользоваться выгодами технических достижений в сфере переработки пищевых продуктов, осуществляя в то же время значительные инвестиции в программы развития навыков по улучшению качества и производительности труда.
The policy paper reinforced the message that investing in long-term interventions and challenging discrimination and harmful norms against women and girls is the way towards a future with zero violence and zero HIV/AIDS. В этом директивном документе особо подчеркивается мысль о том, что инвестиции в долгосрочные мероприятия и борьба с дискриминацией и вредными нормами в отношении женщин и девочек представляют собой путь вперед к будущему, в котором не будет ни насилия, ни ВИЧ/СПИДа.
The Government was offering those opportunities through its Subsidy Re-investment and Empowerment Programme, since investing in women and girls had a multiplier effect on the family unit, productivity, efficiency and sustained economic growth. Правительство предоставляет эти возможности через посредство своей программы реинвестирования субсидий и расширения прав и возможностей, поскольку инвестиции в женщин и девочек оказывают эффект мультипликатора на семейную ячейку, производительность, эффективность и устойчивый экономический рост.
Another study demonstrates that investing in Roma education in Hungary would bring economic and fiscal benefits of up to 70,000 euros per Roma student. Еще в одном исследовании говорится о том, что инвестиции в образование народности рома в Венгрии принесут экономическую и финансовую выгоду на сумму в 70000 евро в расчете на каждого учащегося из числа рома .
Study after study shows that investing in youth - for education, for jobs, for health - brings benefits to society as a whole. Исследование за исследованием показывают, что инвестиции в молодежь - образование, создание новых рабочих мест, охрану здоровья - выгодны всему обществу.
My country is convinced that investing in training programmes on human rights, mediation, conflict prevention, crisis management and good governance will be beneficial in the long term. Наша страна убеждена в том, что инвестиции в учебные программы по вопросам прав человека, посредничества, предупреждения конфликтов, регулирования кризисов и обеспечения надлежащего управления в долгосрочной перспективе принесут пользу.
Additionally, investing in early childhood care and education increases vocational opportunities for a trained workforce that supports the renovation, construction and maintenance of care centres and pre-schools, the manufacturing of basic equipment and supplies and the production of goods for nutritional needs. Кроме того, инвестиции в дошкольное воспитание и образование повышают профессионально-технические возможности для квалифицированной рабочей силы, которые обеспечивают ремонт, строительство и содержание детских садов и дошкольных образовательных учреждений, производство основного оборудования и расходных материалов и производство продуктов питания.
In addition, the regional review outcomes and the global review emphasized full and effective participation of young people, in addition to the importance of investing in young people as key agents of development and social change. Кроме того, результаты регионального и глобального обзоров лишний раз доказали, что полноценное и эффективное участие молодежи в жизни общества и инвестиции в молодежь являются главными катализаторами процессов развития и социальных преобразований.
Ms. Aqsa welcomed progress made in meeting the needs of children but said that Governments and the international community must give greater urgency to those efforts, because investing in children was investing in the future. Г-жа Акса приветствует прогресс, достигнутый в удовлетворении нужд детей, но заявляет, что правительства и международное сообщество должны проявлять большую настойчивость в принятии этих мер, поскольку инвестиции в детей - это инвестиции в будущее.
A number of NGOs and charities are funding reconstructive surgery on survivors of noma in Africa and are increasingly investing in the aftercare of patients in their home countries. Ряд НПО и благотворительных организаций финансируют реконструктивные хирургические операции на перенесших ному пациентах в Африке и увеличивают инвестиции на цели ухода за выздоравливающими пациентами в странах своего базирования.
One form of government programme that has been successful at minimal cost involves providing loan guarantees for entrepreneurs investing in small-scale, decentralized infrastructure and services like mini-grids based, for example, on renewable energy sources. Одной из разновидностей государственных программ, которые дают хорошие результаты при минимальных расходах, является предоставление кредитных гарантий предпринимателям, которые делают инвестиции в небольшую децентрализованную инфраструктуру и в микромасштабные энергосистемы, основанные, например, на использовании возобновляемых источников энергии.
Not all economies have a vast human resource pool and the linguistic abilities to conquer the IT market, but investing in IT would improve the competitiveness of their lead sectors. Далеко не все страны имеют широкую базу людских ресурсов с необходимой языковой подготовкой, благодаря которой они могли бы завоевывать рынки ИТ, но, осуществляя инвестиции в ИТ, они смогут повысить конкурентоспособность своих ведущих секторов.
Teaching peace and tolerance and eliminating incitement to hatred remain critical elements in overcoming these evils, and investing in education and conflict prevention is therefore likely to diminish the chances that such crimes will be perpetrated. Обучение миру и терпимости и устранение подстрекательства к ненависти остаются критически важными элементами в преодолении этих зол, и поэтому инвестиции в образование и предотвращение конфликтов, скорее всего, уменьшат вероятность того, что такие преступления будут вновь совершаться.
It promised to partially modify some secondary aspects of the most offensive of its laws - at least those having to do with the denial of visas to foreign business executives investing in Cuba - but it has done absolutely nothing in this regard. Он обещал частично модифицировать некоторые второстепенные аспекты наиболее оскорбительных своих законов - по крайней мере, тех, на основании которых представителям международного бизнеса, осуществляющим инвестиции на Кубе, отказывают в предоставлении виз, но практически ничего не сделал в этой связи.
There was a danger that foreign investment in certain industries could have a negative impact on national institutions, but although multinational countries should be aware of that, it should not stop them investing. Существует опасность, что иностранные инвестиции в определенных отраслях могут негативно повлиять на положение национальных институтов, но несмотря на то, что многонациональные страны должны знать об этом, это не должно их останав-ливать от стремления осуществить инвестиции.
While investments in these areas constitute essential building blocks, a better balance should have been struck between investing in these areas and focusing on those strategic investments that could have unleashed the structural transformation of African economies. Хотя такие профильные инвестиции и являются важными кирпичиками, следовало обеспечить оптимальный баланс между вложением средств в эти области и упором на те стратегические инвестиции, которые могли бы дать толчок структурным преобразованиям в экономике африканских стран.
Moreover, he reported that according to the 2009 report of the Tanzania Investment Centre, 6 of the 20 leading countries investing in the United Republic of Tanzania, were so-called "tax haven jurisdictions". Кроме того, он сообщил, что, согласно докладу Танзанийского инвестиционного центра 2009 года, из 20 ведущих стран, осуществляющих инвестиции в Объединенной Республике Танзания, 6 относятся к категории так называемых «налоговых убежищ».
Governments can also provide direct financial support to companies investing in innovation by subsidizing interest rates, providing guarantees to act as collateral or simply by supplying grants to be used as seed funding. Кроме того, правительства могут оказывать прямую финансовую поддержку компаниям, вкладывающим свои инвестиции в разработку инноваций, в виде субсидирования кредитных ставок, предоставления гарантий в качестве залога или просто в виде выделения грантов в качестве начального капитала.
First, the base will be broadened from the traditional focus on multinationals from the North investing in the South - important as that will remain - to the burgeoning role of Southern multinationals investing in the South. Во-первых, будет расширена база путем переключения внимания, которое традиционно уделялось многонациональным корпорациям с Севера, осуществляющим инвестиции в странах Юга - не умаляя их важной роли в будущем, - возрастающей роли многонациональных корпораций стран Юга, осуществляющих инвестиции в странах Юга.
Although it is recognized that the benefits from investing in girls' and women's education are great and can be quantified, the market fails to capture the full benefit to society of investing in women and girls. Хотя признается, что вложение средств в образование девочек и женщин приносит большие плоды, которые поддаются количественному подсчету, рынок не сознает всех благ, которые обществу приносят инвестиции в женщин и девочек.
Investing in the construction of a "well" created multiple interdependent benefits and helped to develop the whole town; people began investing in their gardens and sold the produce. Инвестиции в строительство «колодца» приносят многочисленные взаимосвязанные выгоды и помогают развитию всего городка; люди начали вкладывать силы и средства в свои сады и продавать продукцию.