Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестиции

Примеры в контексте "Investing - Инвестиции"

Примеры: Investing - Инвестиции
Banning all forms of inhuman sentencing was of utmost urgency, and investing in restorative justice, diversion mechanisms and alternatives to deprivation of liberty was a critical component of that process. Необходимо в безотлагательном порядке запретить любые формы бесчеловечных приговоров, и важнейшими компонентами для решения этой задачи являются инвестиции в восстановительное правосудие, использование механизмов замены уголовной ответственности и принятие мер, альтернативных лишению свободы.
The challenge for China in the years to come is to divest itself of American debt, and begin investing in the health, education and environmental well-being of its own people. Задачей Китая на ближайшие несколько лет должно стать стремление избавиться от американского долга и начать вкладывать инвестиции в здравоохранение, образование и экологическое благосостояние своего собственного населения.
"By helping foster partnerships and collaboration between public- and private-sector institutions investing in the region, EastAgri plays a pivotal role in ensuring that these investments complement each other and help improve performance throughout the agrifood chain," said Riemenschneider. «Содействуя установлению партнерских отношений и сотрудничеству между учреждениями государственного и частного секторов, инвестирующих в этот регион, EastAgri играет центральную роль гаранта того, что эти инвестиции взаимодополняют друг друга и способствуют повышению производительности труда в каждом звене продовольственной цепи», - заявил Рименшнайдер.
As a result of the successful activity, the owners later expanded the portfolio by investing in various industrial segments. Владельцы общества, с большим успехом, сделали инвестиции во многих промышленных сегментах. Эти фирмы и их продукция присутствуют во многих странах мира.
The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society. Тактика колониальных держав «разделяй и властвуй» позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества.
An ancient, cultic secret society called the Brotherhood of Nod claims to have foreseen the potentials of this new substance, investing in the development of technology to harvest and refine Tiberium crystals ahead of the scientific community. Вскоре древнее тайное общество, называющее себя Братством Нод (англ. Brotherhood of Nod), проявило интерес к этой новой субстанции, и начало вкладывать инвестиции в разработку средств для добычи тиберия и его переработки, опережая соответствующие наработки научного сообщества.
These institutions have found investing in timberlands attractive because long-term returns were higher than average returns on stocks and bonds, their overall risk was diversified and business cycle fluctuations tended to be dampened. Эти институты считают выгодным вкладывать инвестиции в лесосеки, поскольку прибыль на инвестированный капитал в долгосрочном плане выше средней прибыли от акций и ценных бумаг, связанные с их вложениями риски имеют диверсифицированный характер, а циклические колебания предпринимательской деятельности имеют тенденцию к затуханию.
His Government was unaware that there were any political exiles in Cuba or any Honduran economic refugees or indeed that there were any Cuban businessmen investing in Honduras. Его правительству неизвестно о каких-либо политических изгнанниках или гондурасских политических беженцах на Кубе или каких-либо кубинских предпринимателях, осуществляющих инвестиции в Гондурасе.
The Chinese government can play a crucial role by adopting a code of conduct for all Chinese enterprises investing abroad, in line with internationally accepted norms and taking into account the increasing importance of sustainable FDI. Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
Thus, in addition to revenue generation, new mineral-related investments provide an opportunity for harnessing the technological, managerial and institutional capabilities of inwardly investing firms to build local capacity. Таким образом, в дополнение к обеспечению доходов новые инвестиции в горнодобывающий сектор дают возможность задействовать технологические, управленческие и институциональные возможности компаний, являющихся внутренними инвесторами, в целях наращивания местного потенциала.
In its panel presentation on desertification, the secretariat focused on demonstrating that investing in the implementation of the ten-year strategic plan was a win-win endeavour for achieving sustainable development, and tabled several recommendations. Выступая по теме «Опустынивание», секретариат сделал акцент на том, что инвестиции в осуществление десятилетнего стратегического плана - это беспроигрышное решение, направленное на достижение устойчивых темпов развития, и вынес ряд рекомендаций на этот счет.
In terms of seed and early-stage finance, many governments tended to focus on venture capital, although in some countries angel investing was estimated to be much larger than venture capital funding. Если говорить о финансировании на этапах создания компаний и на ранних стадиях их деятельности, правительства многих стран обращают основное внимание на венчурный капитал, хотя в ряде стран инвестиции бизнес-ангелов, по оценкам, превышают венчурное финансирование.
They cited the Fund's good results and clear niche at a time when emphasis was placed on investing in development to achieve the MDGs at the local level. Они указали на хорошие результаты деятельности Фонда и его очевидную полезность в период, когда упор сделан на инвестиции в процесс развития в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне.
There is only one way to ensure broadly shared prosperity in the US: a future-oriented fiscal policy aimed at boosting employment and productivity, maintaining low marginal tax rates, strengthening support for workers, and investing in education, innovation, and infrastructure. Есть только один способ гарантировать всеобщее процветание в США - фискальная политика с ориентацией на будущее, которая нацелена на повышение уровня занятости и производительности, сохранение низких ставок прогрессивной налоговой шкалы, усиление поддержки трудящихся, а также на инвестиции в образование, инновации и инфраструктуру.
However, investing in long-term disaster-reduction efforts is potentially a more cost-effective means of saving lives, as it preserves developmental and financial investments that otherwise might be lost. Между тем инвестиции в долгосрочную деятельность по уменьшению степени риска как стратегия спасения людей могут быть более эффективными с точки зрения затрат, так как они позволяют обеспечить сохранность капиталовложений в деятельность в целях развития и финансовых инвестиций, которые могли быть утрачены в результате стихийных бедствий.
Other effective policy measures include the provision of unemployment benefits, maternal and parental leave, public childcare services, vocational training and job placement programmes, investing in green jobs, and promoting social justice. К числу других эффективных мер в области политики относятся обеспечение пособий по безработице, отпуск родителей в связи с рождением ребенка, государственные услуги по обеспечению ухода за детьми, профессионально-техническая подготовка и программы обеспечения занятости, инвестиции в создание экологически безопасных рабочих мест и поощрение социальной справедливости.
The Kilimo Kwanza initiative is comprised of the training of agriculture extension officers; investing in irrigation infrastructure systems and mechanization, in particular the use of modern technologies including agro-processing; and use inputs such as improved seeds, fertilizers, pesticides and insecticides. Инициатива «Килимо Кванза» предусматривает подготовку специалистов по вопросам развития сельского хозяйства; инвестиции в инфраструктуру ирригационных систем и механизацию, в первую очередь во внедрение передовых технологий, включая переработку сельскохозяйственной продукции; использование таких исходных материалов, как селекционные семена, удобрения, пестициды и инсектициды.
Logistics, namely investing in soft-silo capabilities, equipment for operating the soft silos and inland warehousing; Ь) услуги материально-технического обеспечения, а именно инвестиции во временные силосные зернохранилища и оборудование для их использования, а также во внутренние складские мощности;
The Wellness Strategy focuses on five key areas: open communication, valuing people, investing in employee facilities, providing activities and enabling a positive work-life balance. Стратегия по обеспечению позитивного рабочего климата акцентирована на пяти ключевых областях: открытость, коммуникации, ценность кадров, инвестиции в услуги для сотрудников, организация мероприятий для персонала и создание позитивного баланса "работа-жизнь".
So I'm optimistic so long as we hew to these two ideas: to keep globalizing world markets, keep extending cooperation across national boundaries, and keep investing in education. Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей: продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование.
Galaktika (also IT) has done the same by investing in the CIS markets (Kazakhstan, Ukraine). Drivers and motivation of OFDI Компания "Галактика" (также ИТ) идет по тому же пути, размещая инвестиции на рынках СНГ (Казахстан, Украина).
In 1999, the budget for special needs children in licensed early childhood education centres was $639,000; in 2004, the budget was $1,153,446. The focus of investing in healthy child development continues to be a government priority. В 1999 году бюджет, выделенный на детей со специальными потребностями в лицензированных центрах для детей младшего возраста, составлял 639000 долл., а в 2004 году он возрос до 1153446 долл. Инвестиции в развитие здоровых детей остаются приоритетным направлением деятельности правительства.
Indeed, the tasks that these countries are undertaking - investing in infrastructure (roads, electricity, ports, and much else), building cities that will one day be home to billions, and moving toward a green economy - are truly enormous. Да и задачи, которые ставят перед собой эти страны - инвестиции в инфраструктуру (дороги, энергетику, порты и многое другое), в строительство городов, которые когда-нибудь станут домов для миллиардов, переход к «зелёной» экономике, - поистине огромны.
In response to concerns about corporate scandals and the Fund's investments in blue-chip companies, it was explained that investing in large, quality companies was still a solid policy, despite the recent scandals. В ответ на высказанную обеспокоенность по поводу того, что Фонд инвестирует средства в акции наиболее известных компаний, выплачивающих высокие дивиденды, было разъяснено, что инвестиции в крупные надежные компании представляют собой продуманную политику, несмотря на скандалы, разразившиеся в последнее время.
They fall into three clusters, corresponding to the principal motives for investing abroad: resource (or asset) seeking, market seeking and efficiency seeking. Эти факторы можно подразделить на три категории в зависимости от того, какую цель преследуют иностранные инвестиции: доступ к ресурсам (или активам), доступ к рынкам или повышение эффективности затрат.