Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестиции

Примеры в контексте "Investing - Инвестиции"

Примеры: Investing - Инвестиции
We should be pleased that our States are increasingly aware of the fact that investing in children contributes to human development and economic growth as well as to peace and security. У нас есть основания радоваться, что наши государства во все большей степени осознают тот факт, что инвестиции в детей способствуют развитию человеческого потенциала и экономическому росту, а также миру и безопасности.
Our experience shows that investing in risk reduction measures can save thousands of lives and billions of dollars every year, and at a fraction of the cost of disaster response. Наш опыт показывает, что инвестиции в меры по сокращению рисков могут ежегодно спасти тысячи жизней и сберечь миллиарды долларов, причем при ничтожных расходах по сравнению со стоимостью ликвидации последствий бедствий.
The consortium has already faced financing problems, as the European Investment Bank stated in February that opposition from member states precludes the bank from investing in the project. Консорциум уже столкнулся с проблемами финансирования, поскольку Европейский инвестиционный банк в феврале заявил, что возражения со стороны ряда его государств-членов не позволяют Банку осуществлять инвестиции в данный проект.
In his country, for example, some companies placed a higher priority on ethical standards in investing in and trading with other countries because they had found that ethical behaviour was advantageous to all in the long run. Например, в его стране некоторые компании придают более высокую приоритетность этическим стандартам при инвестиции и в торговле с другими странами, поскольку они поняли, что в долгосрочном плане этическое поведение выгодно для всех.
Thai companies have been investing abroad, mainly in neighbouring ASEAN countries and China but also as far as the United States and Europe to expand markets and access to natural resources. Компании этой страны осуществляют инвестиции за границей, главным образом в соседних странах ОСЕАН и Китае, но также в Соединенных Штатах и европейских странах, стремясь расширить свои рынки и получить доступ к природным ресурсам.
Foreign firms investing in countries with significant natural resources are reportedly demanding that the security of the areas where their investment is concentrated should be provided by personnel recruited, trained and made available by the companies that sell security internationally. При этом иностранные фирмы, инвестирующие в страны со значительными природными ресурсами, требуют, чтобы обеспечение безопасности в зонах, где сосредоточены их инвестиции, поручалось лицам, нанятым, обученным и направленным этими фирмами, которые предоставляют охранные услуги другим странам.
Portugal is also investing in individualised custody plans of re-adaptation, which are considered a very useful device for the re-socialization of the prisoners, especially those serving long sentences. Португалия также производит инвестиции в планы индивидуальной реадаптации, которые считаются очень эффективным средством адаптации заключенных в новых социальных условиях, особенно тех из них, которые отбывают длительные наказания.
The consortium won the concession through a competitive bid process and is committed to investing in infrastructure and increasing traffic by 75 per cent in the first five years. Консорциум выиграл право на данную концессию по результатам конкурентных торгов и твердо намерен осуществить инвестиции в развитие инфраструктуры и увеличить объем перевозок на 75% в первые пять лет.
Therefore, he informed the participants that both the Government and the private sector were investing in the infrastructure in order to ensure that it was the most advanced possible. В связи с этим он информировал участников о том, что как правительство, так и частный сектор делают инвестиции в объекты инфраструктуры, с тем чтобы ее оснащение было как можно более современным.
Speaking as the representative of Mexico, she said that her Government was investing more than ever before in programmes on health and nutrition, education and training, social security and basic services. Выступая в качестве представителя Мексики, она говорит, что ее правительство более чем когда-либо раньше осуществляет инвестиции в программы, связанные со здоровьем и питанием, образованием и профессиональной подготовкой, социальным обеспечением и предоставлением основных услуг.
In June 1999, the Province began implementing "New Vision New Brunswick," a four-year action plan that focuses on increased government openness, health care reform, job creation, lowering taxes, and investing in education. В июне 1999 года провинция приступила к осуществлению программы "Новые перспективы Нью-Брансуика", которая представляет собой четырехлетний план действий, нацеленный в первую очередь на повышение прозрачности деятельности правительства, реформу системы медико-санитарной помощи, создание рабочих мест, снижение налогов и на инвестиции в образование.
In the same vein, investing in sustainable forest management will create 10 million new green jobs, providing long-term employment opportunities for the rural sector and fostering pro-poor sustainable development in many developing countries. Инвестиции в устойчивое лесное хозяйство также позволят создать 10 миллионов новых «зеленых» рабочих мест, предоставив долговременные возможности в плане занятости для сельского сектора и содействуя устойчивому развитию во многих развивающихся странах.
Creating a development equation of microfinance - including microcredit, savings and insurance - with a focus on investing in health care for rural women will produce results that will positively impact all areas of a woman's life, her family and her community. Создание формулы развития на основе микрофинансирования - включая микрокредитование, сбережения и страхование - с упором на инвестиции в медицинское обслуживание сельских женщин приведет к таким результатам, которые положительно скажутся на всех сферах жизни женщины, ее семьи и ее общины.
Protection of the population at risk can be ensured through the provision of better social safety nets, which involves investing in the social sector as part of the recovery and reconstruction processes. Защита находящегося в опасном положении населения может быть обеспечена путем создания лучших систем социальной защиты, что подразумевает инвестиции в социальный сектор в рамках процесса восстановления и реконструкции.
While everyone will not end up in the skilled category, the process of expanding schooling opportunities and investing in skills and education ensures that a broader swath of society participates in, and benefits from, economic growth. В категорию квалифицированных работников перейдут не все, но процесс расширения возможностей обучения в школе и инвестиции в приобретение навыков и получение образования позволяют обеспечить, чтобы более широкие слои населения участвовали в процессе экономического роста и пользовались его выгодами.
Likewise, the Food and Agriculture Organization of the United Nations has estimated that 10 million new green jobs could be created by investing in sustainable forest management. Аналогичным образом, по оценке Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, инвестиции в устойчивое ведение лесного хозяйства могут позволить создать 10 миллионов новых "зеленых" рабочих мест.
Moreover, investing in agriculture and rural activities is a top priority for these countries because of the expected rise in demand for food and feed resulting from rapid income and population growth. Более того, инвестиции в сельское хозяйство и сельскохозяйственную деятельность являются главной приоритетной задачей для этих стран именно потому, что ожидается рост спроса на продовольственные продукты и корм для скота в результате быстрого роста доходов и численности населения.
To ensure the economic empowerment of women, the Government was investing in social programmes in the area of agriculture, granting micro-credits and individual and collective land titles. Для расширения экономических прав и возможностей женщин государство осуществляет инвестиции в социальные программы в сельском хозяйстве, представляет микрокредиты и гарантирует индивидуальные и коллективные права на землепользование.
What is abundantly clear is that investing in HIV prevention, treatment and care is not only the right thing to do; it is also the smart thing to do. Совершенно очевидно, что инвестиции в профилактику ВИЧ, лечение и уход являются не только правильным выбором; это также умный выбор.
We believe that a rich country is a country without poverty, and that in order to achieve that goal, investing in youth is fundamental. Мы считаем, что богатой страной является та, в которой нет нищеты, и что для достижения этой цели основополагающее значение имеют инвестиции в молодежь.
The support of donors in financing structural reforms and providing direct support for the budget will be crucial in the medium term, yet investing in growth-generating objectives is essential for ensuring sustainability. В связи с этим важное значение в среднесрочной перспективе будет иметь поддержка доноров в финансировании структурных реформ и оказание непосредственной поддержки бюджету, хотя инвестиции в достижение целей, способствующих экономическому росту, имеют важное значение для обеспечения устойчивости.
In that regard, the position of UNODC is that any initiative undertaken should benefit the entire national criminal justice system through access to training, improving practices and investing in the infrastructure of the national jurisdiction. В этой связи ЮНОДК придерживается мнения о том, что любая осуществляемая инициатива должна отвечать интересам всей национальной системы уголовного правосудия через доступ к профессиональной подготовке, совершенствование методов работы и инвестиции в инфраструктуру национальных судебных органов.
Improving gender equality policies and investing in girls' and women's health and education was therefore not only a matter of human rights but of sound macroeconomic policy and a prerequisite for sustainable development. Исходя из этого, расширение политики гендерного равенства и инвестиции в здравоохранение и образование девочек и женщин является не только вопросом прав человека, но и здравой макроэкономической политикой и предпосылкой устойчивого развития.
(b) The importance and benefits of investing in sufficient time within the family, the costs of this investment and the expected social returns. Ь) важность и выгода инвестиций для высвобождения достаточного времени, которое родители могли бы уделять семье, расходы на такие инвестиции и ожидаемая социальная отдача.
To make resources flow from investing to receiving countries, trust and transparency are needed, which can only be achieved when a detailed monitoring and reporting plan is executed. Для того чтобы инвестиции начали поступать в соответствующие страны, необходимы доверие и транспарентность, которые можно обеспечить лишь посредством осуществления подробного плана по обеспечению контроля и отчетности.