Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Инвестиции

Примеры в контексте "Investing - Инвестиции"

Примеры: Investing - Инвестиции
Between Africa and South, East and South-east Asia: South Africa is investing in Hong Kong (China) and Singapore. Между африканскими странами и странами Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: Южная Африка осуществляет инвестиции в Гонконге (Китай) и Сингапуре.
The development of the tourism sector in Cuba has been obstructed by the intimidation and pressure brought to bear under the Helms-Burton Act against entrepreneurs who have considered investing in that sector. Кроме того, на развитии кубинского туристического сектора сказываются запугивание и давление, которые оказываются в результате применения закона Хелмса-Бэртона в отношении компаний, которые намеревались сделать инвестиции в этой сфере.
The basic principle that emerges from the Programme of Action is that investing in people, in their health and education, is key to sustained economic growth and sustainable development. Основным принципом, вытекающим из Программы действий, является то, что инвестиции в людские ресурсы, здоровье и образование людей имеют решающее значение для устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
This involves investing in health, with an emphasis on maternal health; providing family planning services in the context of reproductive health; reducing infant mortality; providing education; and empowering women to be equal partners in development. Сюда входят инвестиции в сферу здравоохранения с уделением особого внимания охране материнского здоровья, предоставление услуг по планированию семьи в контексте репродуктивного здоровья, сокращение масштабов младенческой смертности, предоставление образования и расширение прав женщин, с тем чтобы они могли на равных с мужчинами участвовать в процессе развития.
The Bank is also preparing a special study on closing the gender gap: investing in and releasing the economic potential of women, which will be the Bank's contribution to the Fourth World Conference on Women. Банк осуществляет также подготовку специального исследования, озаглавленного "Устранение гендерных различий: инвестиции в целях укрепления и высвобождения экономического потенциала женщин", которая станет вкладом Банка в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
(a) North America: Sluggish economic growth at the beginning of the 1990s discouraged TNCs from investing in the United States. а) Северная Америка: медленные темпы экономического роста в начале 90-х годов оказали негативное воздействие на инвестиции ТНК в Соединенных Штатах.
Moreover, the world to which we all aspire and which we wish to build would become a reality if we could all convince ourselves that investing in children is the way to guarantee mankind's future. Более того, мир к которому мы все стремимся и который мы хотим построить, станет реальностью лишь в том случае, если все мы сможем убедить себя в том, что инвестиции в детей являются единственным способом гарантировать будущее человечества.
With regard to the possible allocation of up to 18 per cent of the Fund's assets to alternative asset classes, the Advisory Committee shared the Board's view that such investing should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications. Что касается возможного использования до 18 процентов активов Фонда для альтернативных классов активов, то Консультативный комитет разделяет мнение Правления о том, что такие инвестиции должны осуществляться разумно и постепенно, с учетом последствий для расходов.
The dividends from investing in gender equality and empowerment of women are two-fold: democratic gains, on the one hand, and development gains, on the other. Инвестиции в обеспечение гендерного равенства и улучшение положения женщин приносят двойные дивиденды: это демократические завоевания, с одной стороны, и достижения в области развития - с другой.
The change programme is focused on five key areas of UNOPS operations: investing in people; project management practices; IPSAS implementation; quality management certification; and clarifying the role of UNOPS in the United Nations system. Программа преобразований нацелена на пять ключевых областей оперативной деятельности ЮНОПС: инвестиции в людей; практика управления проектами; внедрение МСУГС; выдачу сертификатов по вопросам управления качеством; и уточнение роли ЮНОПС в рамках системы Организации Объединенных Наций.
They identified HIV/AIDS, education for every child, poverty reduction and investing in children as the first priorities in Namibia, thus directing our focus to the implementation of the Global Movement for Children. Они определили ВИЧ/СПИД, образование для каждого ребенка, сокращение масштабов нищеты и инвестиции в детей в качестве первоочередных задач Намибии, тем самым конкретизировав наше участие во Всемирном движении в поддержку детей.
Indeed, in Monterrey, we committed ourselves to adopting and implementing national development strategies in countries confronted with extreme poverty, responding to their needs and priorities and investing in human resources in order to facilitate the mobilization of domestic resources. Более того, в Монтеррее мы взяли на себя обязательство разработать и осуществлять национальные стратегии в области развития в странах, живущих в условиях крайней нищеты, удовлетворять их потребности и решать приоритетные задачи, а также направлять инвестиции в развитие людских ресурсов в целях содействия мобилизации внутренних ресурсов.
By using this foreign intermediary method, the payors of income in the transmitting State do not have any relevant details about the foreign persons investing in the transmitting State. При таком методе «иностранного посредника» доходоплательщики в передающем государстве не имеют никаких соответствующих подробных сведений об иностранных лицах, размещающих инвестиции в передающем государстве.
As an example, suppose a manager knows that investing in a conservative project, such as a bond investment or another project with no risk, yields a known rate of return. В качестве примера предположим, что менеджер знает, что инвестирование в консервативный проект, такой как инвестиции в облигации или другой проект без риска, дает известную норму прибыли.
This entails investing in technical and vocational skills development and lifelong learning, strengthening education systems at all levels, improving health outcomes, in particular with respect to maternal and child health, and ensuring the provision of basic social protection. В этой связи требуются инвестиции на цели совершенствования технических и профессиональных навыков и пожизненного обучения, укрепления систем образования на всех уровнях, достижения более высоких результатов в области охраны здоровья, особенно охраны здоровья матери и ребенка, и обеспечения основных услуг по социальной защите.
We must also reduce our dependence on gas altogether by increasing energy efficiency, and by investing in carbon capture and storage technology for coal, and in renewable resources and nuclear power. Мы также вообще должны сократить нашу зависимость от газа, обеспечив рациональное использование энергии, вкладывая инвестиции в улавливание и утилизацию диоксида углерода и технологию хранения угля, а также в возобновляемые источники энергии и ядерную энергию.
What if countries like Japan and China and Germany figure they'll just stop importing our goods, then... or worse, stop investing in the United country would flatline; Что если страны вроде Японии и Китая, или Германии решат, что тогда и им не стоит покупать наши товары... или ещё хуже, прекратят вкладывать инвестиции в Соединённые Штаты...
To put it more bluntly, foreign businesses are reluctant to move into countries where local business is not investing its own money in its own country. Если говорить более откровенно, то иностранные предприниматели с неохотой размещают свои капиталы в странах, где местные предприниматели не вкладывают свои инвестиции в собственной стране.
There is a more specific aspect of prevention that can fall to the corporate sector if it allocates resources to social investment, strengthening local civil society and investing in communities and activities that promote tolerance, diversity and civic education. Есть и более конкретный аспект превентивной деятельности, который относится к корпоративному сектору, когда он выделяет средства на социальные инвестиции, укрепление местного гражданского общества и инвестирует в развитие общин и такие виды деятельности, которые поощряют терпимость, разнообразие и общественное образование.
As the Russian energy companies were already investing in European countries, Mr. Seele stressed that European energy companies should find a way to invest in Russia and Central European countries. Г-н Зеле подчеркнул, что, поскольку российские энергетические компании уже делают инвестиции в европейские страны, европейские энергетические компании должны найти способ инвестировать в Россию и центральноевропейские страны.
Pursuant to recommendation 17 of the Group of Experts, investing in human and social capital is the cornerstone of government in so many ways that it would be impossible to list every initiative that the United Kingdom Government is undertaking to develop opportunities for citizens. В соответствии с рекомендацией 17 Группы экспертов инвестиции в развитие человеческого и социального капитала имеют решающее значение для системы управления, и это проявляется столь разнообразными путями, что было бы невозможно перечислить все инициативы, которые предпринимает правительство Соединенного Королевства в плане открытия возможностей для своих граждан.
The report mentioned the risk of declining interest and investment in a low-carbon and sustainable path to industrial development; the continuing importance of investing in sustainable development and green industries should be highlighted. В докладе упоминается риск ослабления интереса к огра-ничению выбросов углерода и экологически устой-чивому развитию промышленности и сокращения направленных на это инвестиций; следует особо отметить, что инвестиции в устойчивое развитие и "зеленую" промышленность сохраняют свое значение.
He emphasized that the future investment fund should invest in both energy efficiency and renewable energy projects with particular emphasis on investing in EE projects. Он подчеркнул, что будущий инвестиционный фонд должен инвестировать средства как в проекты по повышению энергоэффективности, так и в проекты по использованию возобновляемых источников энергии, делая при этом особый упор на инвестиции в проекты по Э-Э.
In addition to consolidating democracy and promoting an open economy and efficient policies to combat poverty and create greater equality of opportunities, the emerging countries needed to consider new ways of ensuring development, such as investing in science and technology and promoting innovation and entrepreneurship. Помимо укрепления демократии, содействия созданию открытой экономики, разработки эффективных стратегий борьбы с нищетой и обеспечения более равноправных возможностей, странам с формирующейся экономикой необходимо изыскать новые пути для обеспечения своего развития, такие как инвестиции в науку и технологию и содействие инновационной и предпринимательской деятельности.
Ms. Bruell-Melchior (Monaco) observed that the challenge facing the world was that of proving that investing in a people-centred and environmentally sustainable economy would bring with it opportunities for current and future generations, and for all partners, both public and private. Г-жа Брюлль-Мельхиор (Монако) отмечает, что перед миром стоит проблема доказательства того, что инвестиции в ориентированную на людей и экологически устойчивую экономику откроют возможности для нынешнего и будущих поколений, а также для всех партнеров - государственных и частных.