Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Вкладывать средства

Примеры в контексте "Investing - Вкладывать средства"

Примеры: Investing - Вкладывать средства
In terms of uses of mining windfall revenues, participants emphasized the need for investing in human capital. Говоря об использовании неожиданных сверхприбылей от добычи полезных ископаемых, участники дискуссии указали на необходимость вкладывать средства в развитие человеческого капитала.
For example, investing in food-based safety nets is essential as malnutrition remains the single biggest cause of child mortality. Например, чрезвычайно важно вкладывать средства в создание сетей защиты с акцентом на питание, поскольку недоедание остается главной причиной детской смертности.
Nonetheless, Ireland remains committed to investing in lifelong learning for individuals currently employed and those seeking employment. Несмотря на это, Ирландия по-прежнему считает своей обязанностью вкладывать средства в организацию обучения на протяжении всей жизни для лиц, уже имеющих и стремящихся получить работу.
It has not been deterred by sanctions from investing in exploration but recently halted operations due to insecurity in its concession areas. Санкции не помешали ей вкладывать средства в проведение разведочных работ, хотя в последнее время она приостановила деятельность из-за отсутствия безопасности в районах ее концессий.
Companies are more interested in investing in countries that have legislative frameworks that are complete, internally consistent and competitive with other countries. Компании в большей степени заинтересованы вкладывать средства в те страны, законодательные основы которых отличаются целостностью, внутренней последовательностью и ни в чем не уступают другим странам.
The MCC has also expressed the opinion that UNOPS must continue investing in the development of new business. ККУ также выразил свое мнение о том, что ЮНОПС следует продолжать вкладывать средства в расширение числа своих операций.
More and more NGOs are investing in the area of microcredits. Неправительственные организации начали все чаще вкладывать средства в сферу микрокредитования.
UNFPA was urged to continue investing in young people - in their health and education, and in providing them opportunities for decent employment. ЮНФПА было настоятельно рекомендовано продолжать вкладывать средства в молодежь - в ее здоровье и образование и в предоставление ей возможностей для получения достойной работы.
Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. Мы призываем государства-члены, вместо того чтобы вкладывать средства в наращивание военной мощи и производство оружия, направлять их на цели обеспечения всестороннего и равноправного участия женщин и соблюдения их прав человека, что является основой мира.
In a turbulent economic and technological environment, formal sector employers resist investing in employee training in the face of the heightened occupational mobility potential of those trained. В быстро меняющихся экономических и технологических условиях работодатели организованного сектора предпочитают не вкладывать средства в профессиональную подготовку своих работников в связи с потенциально высокой профессиональной мобильностью прошедших обучение лиц.
To resolve this, economies in transition have begun investing in their labour forces by providing services such as training and job placement. Для решения этой проблемы они начали вкладывать средства в трудовые ресурсы и оказывать такие услуги, как подготовка и трудоустройство кадров.
Future funding levels must, however, ensure that the Organization is capable not only of avoiding technical malfunctions and obsolescence but also of investing in its technological development. Однако в будущем размеры ассигнований должны быть такими, чтобы Организация могла не просто не допускать технических сбоев и устаревания, а имела бы возможность вкладывать средства в свое техническое развитие.
Furthermore, the Secretariat has no intention of investing in new, fixed workshop and maintenance facilities at the Base. Кроме того, Секретариат не намерен вкладывать средства в создание новых мастерских и ремонтно-эксплуатационных служб на Базе.
Success will also depend on the commitment of the National Committees to investing in key account managers who can develop the business with large and medium corporate clients. Успех будет зависеть также от готовности национальных комитетов вкладывать средства в целях привлечения руководителей ключевых подразделений, способных развивать деловые отношения с такими клиентами, как крупные и средние корпорации.
The Group of Experts recommends that companies conduct due diligence in minerals purchase in the Great Lakes region, in addition to investing in traceability schemes. Группа экспертов рекомендует коммерческим компаниям проявлять должную осмотрительность при покупке минерального сырья в районе Великих озер, а также вкладывать средства в системы отслеживания происхождения товаров.
It should be recalled, however, that even in a computerized environment, human resources were still necessary, and that increasing efficiency would require investing in that area as well. Наряду с этим следует подчеркнуть, что, несмотря на проведение компьютеризации, потребность в людских ресурсах сохраняется, и для повышения эффективности работы необходимо вкладывать средства и в эту сферу.
Difficulty in attracting the right resources and right clients; investors are unaccustomed to investing in funds managed by others which focus on risky small businesses Трудности с привлечением соответствующих ресурсов и клиентов; инвесторы не привыкли вкладывать средства в фонды, управляемые другими лицами и ориентирующиеся на высокорисковый малый бизнес
Pakistan was undergoing demographic transition; by 2030 it would have 50 million people in the economically productive age group. For that reason, the Pakistani Government was investing in human resources. Пакистан переживает переломный момент в области демографии: к 2030 году численность трудоспособного населения в стране должна достичь 50 млн. человек, что побуждает правительство Пакистана вкладывать средства в людские ресурсы.
b. To call upon the private sector to participate in investing in the production sectors, expanding the production base and achieving sustainable development. Ь. Обратиться к представителям частного сектора с призывом вкладывать средства в развитие производственных отраслей, в расширение производственной базы и обеспечение устойчивого развития.
However, there was a serious lack of funding, especially because donors preferred to provide expertise and human resources rather than investing in or contributing to the building of institutional structures. Вместе с тем необходимые средства отсутствуют, в частности, в результате того, что доноры предпочитают предоставлять экспертные услуги и людские ресурсы вместо того, чтобы вкладывать средства в институциональные структуры или содействовать их строительству.
It was recalled that an obstacle to the development of more secure electronic environments was often identified in the insufficient number of users willing to pay for the development of such applications that made identity providers reluctant to investing in stronger identity assurance systems. Напоминалось о том, что одним из препятствий на пути создания более защищенных электронных сред часто называют недостаток пользователей, готовых оплачивать разработку необходимых для этого приложений, в результате чего поставщики идентификационных услуг не готовы вкладывать средства в создание более надежных систем подтверждения идентификации.
African states, for example, continue to spend a large share of resources on meeting the needs of the urban poor rather than investing in productive sectors, such as agriculture and the generation of off-farm and urban employment. Например, африканские государства продолжают расходовать значительную часть ресурсов на удовлетворение потребностей городской бедноты вместо того, чтобы вкладывать средства в производственные секторы, такие, как сельское хозяйство и создание связанных с фермерством рабочих мест, а также рабочих мест в городах.
(iv) Investing in quality teacher training that includes gender-sensitive methods; вкладывать средства в подготовку учителей, которая должна включать обучение методике на основе учета гендерного фактора;
At a time when it was still challenging to sell the Russian private equity opportunity to the world, the first fund raised $21 million from investors and started investing in 2001. В то время было крайне сложно убедить инвесторов вкладывать средства в российскую экономику, поэтому наш первый фонд составил 21 миллион долларов США.
Finally, Mr. Zhan's presentation made the point that there was a need to systemically improve the perceptions of private investors, many of whom may not feel comfortable investing in developing countries. В завершение своего выступления г-н Чжань подчеркнул тот момент, что в настоящее время существует необходимость систематического улучшения восприятия частных инвесторов, которые во многих случаях могут не испытывать особого желания вкладывать средства в развивающиеся страны.