A. Investing in sustainable agricultural development |
А. Инвестиции в устойчивое развитие сельского хозяйства |
Investing in the career of employees has the plus of enhancing staff morale; |
К тому же инвестиции в карьерный рост персонала улучшают общий настрой работников; |
At the World Economic Forum on Africa, UNCTAD organized a session on "Investing for success: technology, research and development and technology transfer". |
На посвященном проблемам Африки Всемирном экономическом форуме ЮНКТАД организовала заседание на тему "Инвестиции в успех: технология, исследования и разработки и передача технологии". |
Investing in sanitation has a remarkable impact on overall poverty reduction, particularly helping to reduce the number of work and school days lost due to illness. |
Инвестиции в области санитарии оказывают значительное воздействие на общее сокращение масштабов нищеты, в частности содействуя сокращению числа рабочих дней и школьных занятий, потерянных из-за болезни. |
Investing in reducing harvest and post-harvest losses and in agro-industries will increase the food supply and generate income for the rural poor. |
Укреплению продовольственной безопасности и увеличению доходов населения среди сельской бедноты будут способствовать инвестиции в сокращение потерь урожая во время сбора и в период последующего хранения и в развитие агропромышленного сектора. |
Investing in renewable energies and the greening of the construction sector, for example, have been shown to have the potential to create new jobs and new markets while improving health benefits and reducing climate change risks and impacts. |
Инвестиции в использование возобновляемых источников энергии и «зеленое» развитие строительного сектора, в частности, демонстрируют возможности для создания новых рабочих мест и рынков при одновременном повышении выгод в области здравоохранения и снижении рисков и последствий изменения климата. |
Investing in wastewater management is closely tied to technological choices, although financing needs are not limited to infrastructure, but encompass management, monitoring, policy development, capacity-building, awareness-raising and enforcement, among others. |
Инвестиции в модернизацию системы управления очистными сооружениями тесно связаны с выбором технологий, при этом финансовые потребности не ограничиваются только инфраструктурой, но охватывают такие области, как, например, управление, мониторинг, разработка политики, создание потенциала, повышение осведомленности и обеспечение исполнения. |
Investing in natural capital as a source of economic growth and well-being can tackle poverty in its various forms, not just income poverty, by providing nutrition and health care. |
Инвестиции в природный капитал как источник экономического роста и благосостояния могут способствовать преодолению нищеты в различных ее формах, не только в связи с низкими доходами, улучшая рацион питания и качество медицинского обслуживания. |
The Global Partnership on Forest Landscape Restoration: Investing in people and nature, was launched in 2003, consisting of a network of Governments, organizations, communities and individuals. |
В 2003 году также было создано Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов «Инвестиции в развитие людских ресурсов и охрану природы», которое представляет собой сеть, объединяющую правительства, организации, общины и частных лиц. |
International Conference on Investing in Innovation: |
Международная конференция на тему Инвестиции в инновации: |
The representatives of two regional groups commended the choice of the theme of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan. |
Представители двух региональных групп высоко оценили выбор темы "Доклада о мировых инвестициях за 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий". |
The secretariat presented the key findings and recommendations of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan, and four panellists spoke on various aspects of the topic. |
Секретариат представил основные выводы и рекомендации, содержащиеся в "Докладе о мировых инвестициях, 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий", после чего четыре участника дискуссионной группы осветили различные аспекты данного вопроса. |
Investing in statistical capacity in demography, public health, human rights, migration, economic growth, employment or climate change makes it possible to understand their linkages and impact on sustainable development, and to shape the policy process. |
Инвестиции в наращивание статистического потенциала в области демографии, здравоохранения, прав человека, миграции, экономического роста, занятости и изменения климата позволяют понять их взаимосвязь и воздействие на устойчивое развитие и формировать процесс выработки политики. |
The session will present the analysis, findings and proposals in the World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan, which focused on promoting private sector contributions and examined the topic in depth. |
Участникам сессии будут представлены результаты анализа, выводы и предложения, содержащиеся в Докладе о мировых инвестициях за 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий, в котором заостряется внимание на поощрении вклада частного сектора и содержится углубленный анализ данного вопроса. |
Investing in and nurturing children to their fullest potential so that they might achieve success in life was both an issue of child rights and an imperative for the continued survival of the country. |
Инвестиции в развитие детей и содействие максимальному раскрытию их потенциала ради последующей успешной жизни является одновременно вопросом, связанным с защитой прав детей, и обязательным условием дальнейшего выживания страны. |
Investing in people's health and education is a long-term investment for the benefit of society at large and should be an integral part of any strategy for poverty eradication and sustainable development. |
Инвестиции в целях здоровья людей и образования являются долгосрочным вкладом ради блага общества в целом и должны быть неотъемлемой частью любой стратегии искоренения нищеты и устойчивого развития. |
Panel discussion on "Choosing our future: Investing in people or spending on weapons?" |
Дискуссионный форум на тему «Выбор будущего: инвестиции в людей или военные расходы?» |
High-level event on "Investing in our common future: Healthy women, healthy children" |
Мероприятие высокого уровня на тему «Инвестиции в наше общее будущее: здоровые женщины, здоровые дети» |
Investing in infrastructure is crucial but, as we all know, infrastructure is not just a matter of roads, schools and power grids. |
Инвестиции в инфраструктуру крайне важны, но, как все мы знаем, инфраструктура - это не просто дороги, школы и электросети. |
Investing in youth requires not just better skilled youth, but a commitment by public and private sector partners to keep job creation a central concern of their investment strategies. |
Инвестиции в молодежь требуют не только обеспечения более высокой квалификации молодежи, но и готовности партнеров из государственного и частного секторов неизменно рассматривать создание рабочих мест как один из центральных элементов их инвестиционных стратегий. |
Investing in these institutions and upgrading the quality of their scientific and engineering training are essential to equip graduates to participate in the new and emerging technologies and innovation. |
Инвестиции в эти учреждения и в повышение качество обеспечиваемой ими научно-инженерной подготовки необходимы для того, чтобы подготовить выпускников к участию в использовании новых и возникающих технологий и нововведений. |
Investing in basic economic and social infrastructure, social services and social protection, promoting equitable global economic development through strong cooperative efforts in all countries and promoting corporate responsibility and accountability will help make globalization beneficial to all. |
Инвестиции в базовую экономическую и социальную инфраструктуру, социальные услуги и социальную защиту, поощрение справедливого глобального экономического развития на основе активных совместных усилий во всех странах и укрепление корпоративной ответственности и подотчетности будут содействовать обеспечению выгод глобализации для всех. |
Investing in new pipelines for gas and building new gas-fired plants that cannot be used by any other fuel is not a sustainable solution to addressing the issue of CO2 emissions. |
Инвестиции в новые газопроводы и возведение новых газовых электростанций, не способных использовать любое другое топливо, не является устойчивым решением, позволяющим решить проблему выбросов CO2. |
Investing in basic services, in particular health and education, will greatly facilitate the return and reintegration of displaced people in Africa, while also benefiting the local communities. |
Инвестиции в базовые услуги, в частности в здравоохранение и образование, будут в значительной мере способствовать возвращению и реинтеграции перемещенных лиц в Африке, создавая при этом благоприятные условия для местных общин. |
Investing in social pensions would have significant multiplier effects that are immediate; for example, those who received a pension could take better care of children in their charge. |
Инвестиции в социальные пенсии могли бы оказывать самое непосредственное мультиплицированное воздействие, например, получающие пенсию люди могли бы лучше заботиться о порученных им детях. |