Английский - русский
Перевод слова Investing

Перевод investing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестирование (примеров 524)
The Committee noted that one of the first steps that Governments could possibly take to support efforts towards reduction of the high cost of renewable energy systems was investing in R&D and facilitating the import and/or market development of relevant technologies. Комитет отметил, что одним из первых шагов, который, возможно, могли бы предпринять правительства в поддержку усилий по снижению высокой стоимости систем использования возобновляемых источников энергии, является инвестирование в НИОКР и помощь в связи с импортом и/или рыночной разработкой соответствующих технологий.
It is therefore the Government that has the power and obligation to resist the temptation of investing in and prioritizing only neighbourhoods where interventions are less expensive and complex. Поэтому именно правительство обладает полномочиями и несет обязательство сопротивляться соблазну обеспечивать инвестирование и приоритетное обслуживание только в тех жилых массивах, где необходимые работы являются менее дорогостоящими и сложными.
Investing in inefficiently used or undervalued assets with good growth potential. Инвестирование в неэффективно используемые или недооцененные активы, имеющие хороший потенциал роста.
Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества
The scope of the system, defined in the report of the Secretary-General entitled "Investing in people" (A/61/255, para. 371), included a new technological infrastructure for e-staffing, a learning management system and a system for reporting and managing data. Общая структура этой системы была намечена в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Инвестирование в людей» (А/61/255, пункт 371), и включала новую техническую инфраструктуру укомплектования кадрами с помощью электронных систем, систему управления обучением и систему отчетности и управления данными.
Больше примеров...
Инвестиции (примеров 607)
In order to ensure peace and stability, investing in people must be at least as important as investing in military hardware. Если речь идет об обеспечении мира и стабильности, то инвестиции в человеческий фактор должны иметь по крайней мере такое же важное значение, что и инвестиции в военную технику.
Therefore, he informed the participants that both the Government and the private sector were investing in the infrastructure in order to ensure that it was the most advanced possible. В связи с этим он информировал участников о том, что как правительство, так и частный сектор делают инвестиции в объекты инфраструктуры, с тем чтобы ее оснащение было как можно более современным.
The lack of national resources should not therefore be considered as an insurmountable barrier for the use of space technology in solving problems, as the resulting benefits would outweigh the initial burden of investing in space technology for monitoring natural resources and improving infrastructural facilities. Поэтому отсутствие национальных ресурсов не следует рассматривать в качестве непреодолимого барьера на пути использования космической техники для решения существующих проблем, поскольку получаемые выгоды превышают первоначальные инвестиции, необходимые для использования космической техники в целях мониторинга природных ресурсов и совершенствования инфраструктуры.
The project has recently been relaunched as Investing in Students and Programmes for the Innovative Reform of Education (INSPIRE). Недавно этот проект был возобновлен под названием «Инвестиции в учащихся и программы новаторского реформирования системы образования».
Since its foundation Yenmak is performing its structuring on being Institutional, continous stabilization, and investing on the best employing and employee. Со дня своего основания фирма Yenmak постоянно формировалась, вкладывая инвестиции в человеческие ресурсы и со временем стала узнаваемой маркой как внутри страны так и зарубежом.
Больше примеров...
Инвестировать (примеров 167)
Furthermore, the Committee was informed that the decreasing interest income had resulted from the decrease in average cash balances available for investing in recent years. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что уменьшение объема процентных поступлений стало результатом уменьшения в последние годы средних остатков средств на счетах, которые можно было бы инвестировать.
Before investing in an air purifier, consider the state of the air in your home with the Kanomax. Прежде чем инвестировать в очиститель воздуха, рассмотреть вопрос о состоянии воздуха в вашем доме с Kanomax.
Investing in children was to invest in a brighter future for the world. Инвестировать в детей - значит вкладывать средства в светлое будущее для всего мира.
Gas became artificially cheap, consumers seldom bothered to turn the thermostat down, and producers stopped investing. Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
In this capacity, she led the development of the comprehensive human resources management reform strategy "Investing in People". В этой должности она руководила разработкой комплексной стратегии для реформы системы управления кадровыми ресурсами под названием «Инвестировать в человеческое развитие».
Больше примеров...
Инвестируя (примеров 81)
By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. Инвестируя в ЦРДТ, мы инвестируем в глобальный экономический рост.
But we could take an enormous step toward winning the global campaign against malnutrition, simply by investing in improved infrastructure and in agricultural research and development. Но мы могли бы сделать огромный шаг к победе глобальной кампании против недоедания, просто инвестируя в улучшение инфраструктуры, сельскохозяйственные исследования и развитие.
His Government believed that investing in children's health and education was the only way to ensure the sustainable development of Mozambique and a better future for its people; it was determined to succeed in that task. Делегация Мозамбика в заключение заявляет, что обеспечить устойчивое развитие страны и лучшее будущее для ее населения можно только инвестируя в здравоохранение и образование детей, и вновь подтверждает решимость правительства достичь этих целей.
We have also favoured human development, investing primarily in education, health, housing and basic services, as those areas are indispensable elements contributing to social well-being, to the improvement in the quality of life of our people and to development. Мы также выступаем за развитие человека, инвестируя в первую очередь в образование, здравоохранение, строительство жилья и развитие сферы основных услуг, поскольку эти области являются обязательными элементами, содействующими социальному благополучию, улучшению качества жизни нашего народа и развитию.
Mission of the Foundation - Rinat Akhmetov's Foundation for Development of Ukraine lays the basis for the successful and sustainable development of Ukrainian society by investing in the education of future generations, improving the nation's health, as well as preservation and development of Ukrainian culture. Миссия Фонда - Фонд Рината Ахметова «Развитие Украины» создает фундамент для успешного и устойчивого развития украинского общества, инвестируя в образование будущих поколений, здоровье нации, сохранение и развитие украинской культуры.
Больше примеров...
Инвестирует (примеров 80)
The country was investing billions of dollars in the infrastructure of the Saharan region, boosting prosperity and employment. Страна инвестирует миллиарды долларов в инфраструктуру сахарского региона, активно содействуя повышению благосостояния и занятости.
It was investing in sustainable energy, particularly in Europe and small island developing States, as well as in food security and desalination projects at home and abroad. Она инвестирует в устойчивую энергетику, в частности в Европе и малых островных развивающихся государствах, а также в реализацию проектов в области обеспечения продовольственной безопасности и опреснения воды у себя и за рубежом.
Massimo Corteleoni is investing in James' company and talking it global. Массимо Кортелеони инвестирует в расширение компании Джеймса.
The government is experimenting with carbon pricing, and investing heavily in low-carbon wind, solar, and nuclear energy. Правительство экспериментирует с ценами на углерод и инвестирует значительные средства в низкоуглеродистые альтернативы: энергии ветра, солнца, и ядерную энергетику.
The organization is also developing strategy to produce IPSAS-compliant opening balances of key accounting records; investing in internal capacity building and support arrangements for post-IPSAS implementation; and investing in organizational change readiness and staff training. Организация также разрабатывает стратегию для создания соответствующих МСУГС начальных сальдо ключевых бухгалтерских записей; инвестирует в создание внутреннего потенциала и вспомогательные меры, предназначенные для применения после внедрения МСУГС; а также инвестирует в подготовку организационных перемен и обучение персонала.
Больше примеров...
Вложение средств (примеров 68)
The Panel believes that investing in a professional, independent, efficient and well-resourced internal justice system is an indispensable step in the renewal of the Organization. Группа считает, что вложение средств в создание профессиональной, независимой и эффективной и обеспеченной ресурсами системы внутреннего правосудия является необходимым шагом в направлении обновления Организации.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) notes that investing in women farmers and closing the gender gap in agricultural productivity would reduce the number of under-nourished people by 12 to 17 per cent. Продовольственная и сельскохозяйственная Организация Объединенных Наций (ФАО) отмечает, что вложение средств в женские фермерские хозяйства и ликвидация гендерного разрыва в сельскохозяйственном производстве позволит сократить число недоедающих людей на 12 - 17 процентов.
Five priority fields of action had been approved: the cultural dimension of development; culture and sustainability; culture, tourism and development; cultural pluralism; and investing in culture. В рамках Всемирного десятилетия были утверждены пять приоритетных областей деятельности: культурные аспекты развития; культура и устойчивость; культура, туризм и развитие; культурный плюрализм; и вложение средств в развитие культуры.
Investing in African youth has implications not only for social and economic development; it also puts into focus the urgent need for a critical understanding of evolving opportunities and challenges that young people face in the world today. Вложение средств в молодежь Африканского континента не только влияет на социально-экономическое развитие, но и акцентирует настоятельную необходимость критического понимания меняющихся возможностей и задач, открывающихся и стоящих перед молодежью мира сегодня.
It was difficult to obtain funding for preventive measures since, unfortunately, it was easier to request resources to mitigate the effects of disasters than to interest donors and Governments in investing in disaster-prevention activities. Получение денежных средств на выполнение задач по предупреждению является нелегкой задачей, поскольку, к сожалению, проще запросить денежные средства на цели смягчения последствий стихийных бедствий, чем заинтересовать доноров и сами правительства во вложение средств в деятельность по предупреждению.
Больше примеров...
Вложения средств (примеров 52)
Understand all aspects of the transaction before investing. Разберитесь во всех аспектах сделки до вложения средств.
Stimulate growth by investing in projects that strengthen and provide greater opportunities for economic and social participation in the community стимулирование роста посредством вложения средств в проекты, призванные укреплять и расширять участие общин в экономической и социальной сфере;
For example, several countries from the Gulf Cooperation Council (GCC) are considering investing in the agriculture sector in Asia and Africa through their SWFs to counter soaring food prices and guarantee long-term food security. Например, несколько стран из Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) рассматривают возможность вложения средств в сельскохозяйственный сектор в Азии и Африке через свои ФНБ в целях противодействия резкому росту цен на продовольственную продукцию и обеспечения гарантий долгосрочной продовольственной безопасности.
This situation will have to be addressed through investing in censuses, household surveys and the development of good administrative records so that information is collected for analysis and utilization for policy development and for monitoring progress on the achievement of the MDGs and ICPD goals. Эту ситуацию необходимо урегулировать путем вложения средств в проведение переписей населения, обследований домашних хозяйств и создание надежных документов административной отчетности в целях сбора информации для анализа и использования в процессе разработки политики и контроля за ходом достижения ЦРДТ и целей МКНР.
Consideration should be given to establishing independent mechanisms for recording complaints about discrimination on the basis of ethnicity or migrant background and to investing resources to raise awareness about sources of support and advice among those who are vulnerable to discrimination. для регистрации жалоб, касающихся дискриминации на основе этнической принадлежности или положения мигранта, а также вложения средств в повышение информированности среди лиц, уязвимых для дискриминации, относительно того, куда они могут обратиться за поддержкой и советом.
Больше примеров...
Инвестициям (примеров 61)
Interventions that engage communities, families and policymakers while simultaneously investing in girls' and women's skills, opportunities and empowerment are therefore essential. Таким образом, крайне важное значение имеют мероприятия, предусматривающие привлечение общин, семей и директивных органов параллельно инвестициям в профессиональную подготовку и расширение перспектив и прав и возможностей женщин и девочек.
In responding to heightened emergencies, donors must be encouraged to look at investing to prevent the next disaster, through supporting enhanced planning and accountability, investments in infrastructure improvements, and in social services. В условиях, когда такая опасность чрезвычайных ситуаций возрастает, доноров необходимо стимулировать не только к инвестициям в целях ликвидации последствий последнего стихийного бедствия, но и в предотвращение следующего бедствия путем содействия повышению эффективности планирования, отчетности и капиталовложений в совершенствование инфраструктуры и в сектор социальных услуг.
The Chair of the Investments Committee mentioned that the Division prohibits investing in defence and tobacco. Председатель Комитета по инвестициям отметил, что Отдел запрещает инвестиции в оборонную и табачную промышленность.
In addition to the benchmarking, the Board noted that each fund manager had its own service contract and investment guidelines upon which the investing of funds should be based. Помимо использования контрольных показателей, Комиссия отметила, что каждый управляющий фондами имеет свой собственный служебный контракт и руководящие указания по инвестициям, на которых должно основываться размещение средств.
At the same time, developing countries should strive to create an environment conducive to FDI by investing in human resource development and promoting people-centred policies. В то же время, развивающиеся страны должны стремиться к созданию среды, способствующей прямым иностранным инвестициям, инвестируя в развитие человеческого потенциала и содействуя политике, ставящей во главу угла интересы человека.
Больше примеров...
Инвестиционной (примеров 50)
Policymakers therefore need to identify and alleviate the perceived barriers to business angel investing. Поэтому тем, кто занимается выработкой политики, необходимо выявить и снизить усматриваемые барьеры на пути инвестиционной деятельности бизнес-ангелов.
The Board further noted that UNDP disclosed movement in inter-fund accounts with the United Nations, UNOPS, UNFPA, etc., under cash flow from investing and financing activities. Комиссия отметила далее, что ПРООН указывает изменение остатков средств на счетах межфондовых операций с Организацией Объединенных Наций, ЮНОПС, ЮНФПА и т. д. в разделе движения денежной наличности по линии инвестиционной деятельности и финансирования.
Operating activities are the principal revenue-producing activities of the enterprise and other activities that are not investing or financing activities. Основная деятельность - главная приносящая доход деятельность предприятия и прочие виды деятельности, не являющиеся инвестиционной деятельностью или финансовой деятельностью.
This trend was very noticeable in the developing economies in Asia, where countries trading and investing more with each other than with countries outside the region suffered the effects of a serious financial crisis. Эта тенденция была особенно отчетливой в развивающихся странах Азии, где страны, занимающиеся торговой и инвестиционной деятельностью преимущественно между собой, а не со странами за пределами региона, испытали на себе последствия серьезного финансового кризиса.
Actual net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities as presented on a comparable basis reconcile to the amounts presented in the financial statements as follows: Operating Investing Ниже приводятся данные о сверке фактических чистых показателей движения денежных средств в результате основной, инвестиционной и финансовой деятельности, представленных на сопоставимой основе, с суммами, представленными в финансовой отчетности.
Больше примеров...
Капиталовложения (примеров 60)
The ILO Tripartite Declaration, referring to employment creation, provided that "when investing in developing countries, transnational corporations should bear in mind the importance of using employment-creating technologies" (para. 19). Разработанная МОТ Трехсторонняя декларация, ссылаясь на необходимость создания рабочих мест, предусматривает, что "многонациональные предприятия, делая капиталовложения в развивающихся странах, должны учитывать важность использования технологии, которая стимулировала бы занятость" (пункт 19).
Investing in development is itself an investment in peace and security. Капиталовложения в развитие сами по себе являются инвестициями в мир и безопасность.
In particular, the company is investing in central and eastern Europe, where there is a demand for foreign investors/partners with capital and skills. В частности, в настоящее время компания осуществляет капиталовложения в тех странах Центральной и Восточной Европы, где существует спрос на иностранных инвесторов/партнеров, готовых использовать свой капитал и накопленный профессиональный опыт.
The assessment can provide answers to other questions, such as whether investing in inland ports, particularly in the smaller waterways of the network, yields higher benefits than investing in the enhancement of waterway dimensions. Такая оценка позволит ответить и на другие вопросы, например: приносят ли капиталовложения во внутренние порты, особенно на менее значительных водных путях сети, более высокую отдачу, чем капиталовложения в расширение водных путей.
Increasingly, developing countries were investing in other countries. Развивающиеся страны все активнее осуществляют капиталовложения в другие страны.
Больше примеров...
Осуществления инвестиций (примеров 38)
Networking with business schools should focus on strengthening managerial skills and building capacity in investing and managing international enterprises. Установление сетевых связей с бизнес-школами должно быть нацелено на повышение квалификации управленческих кадров и укрепления потенциала в вопросах осуществления инвестиций и управления международными предприятиями.
It was also important to make the future greener, by investing in low-carbon energy sources and activities. Важно также сделать наше будущее более экологичным посредством осуществления инвестиций в низкоуглеродные источники энергии и отрасли деятельности.
Beside the locational motives for investing in a given developing country, many other aspects shape the corporate strategy and the TNC's willingness to develop linkages with local SMEs. Помимо экономико-географических мотивов осуществления инвестиций в конкретной развивающейся стране существует много других аспектов, которые оказывают влияние на корпоративную стратегию и на готовность ТНК развивать связи с местными МСП.
The primary investment goal for the liability reserve funds will be ultimately to meet or exceed future benefit obligations by investing in a well-diversified asset mix within acceptable parameters, which is suitable for a reserve for retirement benefits. Главная цель инвестирования средств резерва для покрытия обязательств будет заключаться в том, чтобы в конечном итоге выполнить или превысить обязательства будущих периодов по компенсационным выплатам за счет осуществления инвестиций в хорошо диверсифицированный портфель вложений в пределах допустимых параметров, приемлемый для резерва на пенсионные пособия.
The Fund is investing in the infrastructure to develop its abilities to invest in developed countries, protect itself from catastrophic operational losses, ensure long-term safety and manage downside risk related to market and credit risk. Фонд вкладывает средства в развитие инфраструктуры в целях расширения возможностей для осуществления инвестиций в экономику развитых стран, предотвращения катастрофических по своему масштабу операционных убытков, обеспечения устойчивости в долгосрочном плане и возможности управления риском, связанным со снижением курса акций вследствие действия факторов рыночного и кредитного рисков.
Больше примеров...
Вкладывать средства (примеров 36)
For example, investing in food-based safety nets is essential as malnutrition remains the single biggest cause of child mortality. Например, чрезвычайно важно вкладывать средства в создание сетей защиты с акцентом на питание, поскольку недоедание остается главной причиной детской смертности.
Furthermore, the Secretariat has no intention of investing in new, fixed workshop and maintenance facilities at the Base. Кроме того, Секретариат не намерен вкладывать средства в создание новых мастерских и ремонтно-эксплуатационных служб на Базе.
It was recalled that an obstacle to the development of more secure electronic environments was often identified in the insufficient number of users willing to pay for the development of such applications that made identity providers reluctant to investing in stronger identity assurance systems. Напоминалось о том, что одним из препятствий на пути создания более защищенных электронных сред часто называют недостаток пользователей, готовых оплачивать разработку необходимых для этого приложений, в результате чего поставщики идентификационных услуг не готовы вкладывать средства в создание более надежных систем подтверждения идентификации.
At a time when it was still challenging to sell the Russian private equity opportunity to the world, the first fund raised $21 million from investors and started investing in 2001. В то время было крайне сложно убедить инвесторов вкладывать средства в российскую экономику, поэтому наш первый фонд составил 21 миллион долларов США.
Investing in children was to invest in a brighter future for the world. Инвестировать в детей - значит вкладывать средства в светлое будущее для всего мира.
Больше примеров...
Инвестициях (примеров 40)
So if you want to be in Africa, think about investing. Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future. Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
At the same time, it is obvious that, while international private business is interested in investing in Angola, it will require concrete evidence that the peace process has made major progress and that the necessary economic reforms are under way. Наряду с этим вполне очевидно, что, хотя международные частные предпринимательские круги заинтересованы в инвестициях в Анголу, им необходимы конкретные свидетельства значительного прогресса мирного процесса и осуществления необходимых экономических реформ.
Examples include investing in agriculture and industry, supplying trained manpower, cooperating in the sectors of transport, communications and information technology, financial services, construction, and banking services. Например, речь могла бы идти об инвестициях в сельское хозяйство и промышленность, обеспечении квалифицированной рабочей силой, сотрудничестве в сфере транспорта, связи, информационных технологий, финансовых услуг, строительства и банковских услуг.
The representatives of two regional groups commended the choice of the theme of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan. Представители двух региональных групп высоко оценили выбор темы "Доклада о мировых инвестициях за 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий".
Больше примеров...
Вкладывают средства (примеров 28)
Indians are also investing in companies abroad and are opening new business ventures. Индийские фирмы в свою очередь вкладывают средства в зарубежные компании и отрывают новые коммерческие предприятия.
In many instances, returning migrant workers were investing in new enterprises and thereby contributing to the development of productive capacity, including in the services sector. Во многих случаях возвращающиеся трудящиеся-мигранты вкладывают средства в новые предприятия и содействуют таким образом развитию производственного потенциала, в том числе в секторе услуг.
Spurred on by increasing competition and the demands of a global economy, businesses are now investing in preventive strategies to ensure their business continuity. Сегодня коммерческие предприятия, подстегиваемые усиливающейся конкуренцией и давлением глобальной экономики, вкладывают средства в превентивные стратегии в целях обеспечения непрерывности своей коммерческой деятельности.
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
Brazilian firms have been investing mostly in primary industries such as energy and mining, led by Petrobras in oil and energy. Бразильские фирмы вкладывают средства в добывающие отрасли, и первое место занимает компания "Петробрас" в нефтяном и энергетическом секторе.
Больше примеров...
Вложение (примеров 92)
For business worldwide, this means re-evaluating commercial opportunities in Africa as the new economic conditions that NEPAD seeks to create take hold, and reconsidering the stereotype, all too deeply rooted, that investing money in Africa does not pay. Для деловых кругов во всем мире это означает пересмотр коммерческих возможностей в Африке по мере закрепления новых экономических условий, которые предполагается создать в соответствии с НЕПАД, и пересмотр слишком глубоко укоренившегося стереотипа, согласно которому вложение денег в Африку является невыгодным.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) notes that investing in women farmers and closing the gender gap in agricultural productivity would reduce the number of under-nourished people by 12 to 17 per cent. Продовольственная и сельскохозяйственная Организация Объединенных Наций (ФАО) отмечает, что вложение средств в женские фермерские хозяйства и ликвидация гендерного разрыва в сельскохозяйственном производстве позволит сократить число недоедающих людей на 12 - 17 процентов.
Investing in children from the earliest years rests at the core of the long-term development of societies. Вложение средств в развитие детей с самых ранних лет жизни является центральным элементом обеспечения долгосрочного развития общества.
Investing in commodities thus allows investors both to hedge portfolios against risks and to increase their global performance, especially when economic growth is fast and commodity prices rise owing to strong demand. Таким образом, вложение средств в сырьевые товары позволяет инвесторам оградить портфели от рисков и одновременно улучшить свои глобальные показатели, особенно в условиях быстрого экономического роста и увеличения цен на сырье ввиду устойчивого спроса.
Investing in equipment to ensure cleaning/hygiene вложение средств в оборудование для обеспечения очистки/соблюдения гигиенических требований;
Больше примеров...