Английский - русский
Перевод слова Investing
Вариант перевода Вложения средств

Примеры в контексте "Investing - Вложения средств"

Примеры: Investing - Вложения средств
The most responsible companies were interested in contributing to socially desirable goals by investing in projects with high social returns. Наиболее ответственные компании заинтересованы в оказании содействия достижению социально значимых целей путем вложения средств в проекты с высокой социальной отдачей.
This evidence points to the importance of investing in agricultural productivity. Это указывает на важность вложения средств в повышение производительности сельского хозяйства.
This can be pursued by investing in education and skills, basic services and infrastructure and through selective and well-managed industrial and agricultural policies. Они могут осуществляться путем вложения средств в образование и профессиональную подготовку, основные услуги и инфраструктуру, а также посредством отобранных и эффективно управляемых стратегий в области промышленности и сельского хозяйства.
Only a mad man would advise the Emperor against investing. Лишь безумец станет настраивать Императора против вложения средств.
The argument for investing in disaster preparedness is simple. Аргументация для вложения средств в подготовку к стихийным бедствиям проста.
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы.
The Commission highlighted the importance of investing in health to promote economic development and poverty reduction, in particular in low-income countries. Комиссия подчеркнула важность вложения средств в здравоохранение ради содействия экономическому развитию и преодоления нищеты, особенно в странах с низким уровнем дохода.
Understand all aspects of the transaction before investing. Разберитесь во всех аспектах сделки до вложения средств.
Besides investing in infrastructure and agriculture productivity, the Philippines is instituting the Accelerated Hunger Mitigation Plan. Помимо вложения средств в инфраструктуру и повышение производительности сельского хозяйства, Филиппины разработали план ускоренных действий по уменьшению проблемы голода.
It was realized early on that universal health coverage would not be achieved only by investing in health financing systems. На раннем этапе было осознано, что всеобщий охват услугами здравоохранения не будет достигнут лишь путем вложения средств в системы финансирования здравоохранения.
These are institutions with expertise to manage risk and their profitability lies in pooling financial resources and wisely investing in risk bearing activities. Это такие учреждения, которые обладают экспертным опытом в управлении рисками и доходы которых зависят от объединения финансовых ресурсов и разумного вложения средств в виды деятельности, связанные с риском.
Participants reiterated that achieving the Millennium Development Goals for women and girls would also require investing in gender-responsive accountability mechanisms to enable them to hold duty bearers to account. Кроме того, участники вновь заявили о том, что достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек, требует вложения средств в развитие механизмов подотчетности, которые учитывали бы гендерную проблематику, чтобы с их помощью можно было обеспечить подотчетность уполномоченных лиц.
This is based on the past experience of Colombia in reducing adaptation costs by investing for disaster risk reduction. В ее основе лежит прошлый опыт Колумбии, связанный с сокращением расходов на адаптацию за счет вложения средств в уменьшение опасности бедствий.
It will not present the usual macroeconomic, legal and regulatory prescriptions or the usual recommendations for investing in physical infrastructure and human development (health and education) necessary for private sector development. В ней не будут излагаться обычные макроэкономические, правовые и регулятивные рецепты или традиционные рекомендации относительно вложения средств в развитие материально-технической инфраструктуры и человеческого потенциала (здравоохранение и образование) в интересах развития частного сектора.
Poverty eradication takes place at an individual level, by educating and investing in persons and enabling their creativity and natural capacities to develop and flourish. Искоренение нищеты происходит на индивидуальном уровне путем обучения и вложения средств в отдельных людей, а также создания возможностей для развития и успешной реализации их творческого потенциала и природных задатков.
Key strengths include the UNCDF record of investing in emerging financial service providers through a transparent, thorough process, with no sign of politicization. К основным сильным сторонам ФКРООН относится его давняя практика вложения средств в формирующиеся компании, поставляющие финансовые услуги, на основе тщательно проработанного, гласного процесса без всякой политизации.
Stimulate growth by investing in projects that strengthen and provide greater opportunities for economic and social participation in the community стимулирование роста посредством вложения средств в проекты, призванные укреплять и расширять участие общин в экономической и социальной сфере;
Support planning by investing in projects that assist communities to identify and explore opportunities and to develop strategies for action, and поддержка планирования посредством вложения средств в проекты, помогающие общинам определять и изучать возможности и разрабатывать стратегии действий; и
Much of the economic potential for green tourism is found in small and medium-sized enterprises, which need better access to financing for investing in green tourism. Значительная доля потенциала для развития «зеленого» туризма приходится на малые и средние предприятия, которым для вложения средств в «зеленый» туризм необходим более широкий доступ к финансированию.
With half the world's population under the age of 25, investing in the health and development of the largest generation in history of young people is an urgent priority now more than ever. Половина населения мира - это люди в возрасте до 25 лет, и потому сегодня задача вложения средств в охрану здоровья и развитие представителей самого многочисленного в истории человечества молодого поколения актуальна как никогда ранее.
Recipients of such services will then be able to envision the possibility of owning a home, purchasing and maintaining personal means of transportation, participating in financial savings programmes and investing in higher education. Их получатели услуг смогут в результате этого представить себе возможность владения собственным жильем, приобретения и содержания собственных транспортных средств, участия в накопительных финансовых программах и вложения средств в повышение уровня своего образования.
The Advisory Committee therefore requests that future budget submissions include a clear ICT plan for each section together with information on the expected results and benefits of investing in such projects. Поэтому Консультативный комитет просит, чтобы будущие бюджетные документы включали четкий план в области ИКТ по каждому разделу вместе с информацией об ожидаемых результатах и выгодах от вложения средств в такие проекты.
The industrial sector and individual entrepreneurs in many of these countries have still to gain confidence in the potential of investing in commercializing results emanating from the research laboratories. Промышленный сектор и индивидуальные предприниматели во многих из этих стран еще до конца не осознали потенциальные выгоды от вложения средств в коммерческое использование результатов деятельности научных лабораторий.
While this initiative offers no quick solutions - nor can it be regarded as a substitute for formal training - it is an important element in the overall strategy of investing in the training of United Nations staff. Хотя такие шаги и не предполагают быстрых решений (нельзя также считать, что они заменяют формальное обучение), они остаются важным элементом общей стратегии вложения средств в профессиональную подготовку сотрудников Организации Объединенных Наций.
(a) To encourage firms to raise productivity by investing in workers rather than relying on cost-cutting to increase their competitiveness; а) стимулировали бы фирмы к повышению производительности путем вложения средств в своих работников, а не сокращения расходов для повышения конкурентоспособности;