Примеры в контексте "Intervention - Помощи"

Примеры: Intervention - Помощи
Besides their intervention at the national level, some Governments also reported on their assistance to the development of cooperatives in other countries. Наряду с деятельностью на национальном уровне некоторые правительства сообщают и об оказании помощи в развитии кооперативов в других странах.
Fire brigades are rapidly on site to decide on the optimal intervention strategy and for first aid. Пожарные команды могут быстро прибыть на место и принять решение по оптимальной стратегии проведения аварийно-спасательных работ и оказанию первой медицинской помощи.
UNRWA initiated activities on the promotion of psychological well-being and crisis intervention at its schools. Помимо прочего, Агентство приступило к осуществлению мер по улучшению психологического состояния учащихся своих школ и оказанию им необходимой психологической помощи.
Government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. Меры со стороны правительства сводятся в основном к регулированию импорта тканей и одежды с целью оказания помощи местным производителям.
Article No. (8) mentions free medical care for the disabled people and early intervention to limit the severity of the disability. В статье 8 говорится об оказании бесплатной медицинской помощи инвалидам и системе раннего вмешательства в целях уменьшения степени тяжести инвалидности.
However, the majority of aid received is for food, and complementary sectors of intervention remain underfunded to date. Однако основной объем полученной помощи предназначается для продовольствия, а дополнительные секторы вмешательства по-прежнему финансируются в недостаточной степени.
Any medical means of intervention used to further procreation must take the form of assistance, but must never substitute for the conjugal act. Любое средство и любое медицинское вмешательство в процесс зачатия должно приобретать форму помощи и никогда не подменять собой супружеский акт.
Emergency disaster relief intervention is a good example of the type of work these organizations can be involved in. Хорошим примером той работы, которой могут заниматься такие организации, является деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
Aid agencies in the area are monitoring the situation with a view to identifying immediate possibilities for intervention that might prevent further displacement. Работающие в данном районе учреждения по предоставлению помощи следят за ситуацией в целях выявления непосредственных возможностей для принятия мер, которые могли бы предотвратить новые перемещения людей.
Our intervention would be pointless if we did not include national priorities as a fundamental criterion for the provision of funds and assistance. Наше выступление было бы лишено смысла, если бы мы не упомянули о важности национальных приоритетов как основного критерия при выделении средств и оказании помощи.
Where immediate intervention is not necessary the Helpline provides relevant information. Когда в непосредственном вмешательстве нет необходимости, линия помощи предоставляет соответствующую информацию.
It also decided that such military intervention be limited and kept within the framework of the provision of aid and support. Оно постановило также сузить рамки своего военного вмешательства, ограничившись предоставлением помощи и поддержки.
However, forced intervention is something that contravenes the spirit of humanitarian assistance. Однако иногда насильственное вмешательство извне противоречит духу гуманитарной помощи.
Organization of family centres for crisis intervention. организация центров семьи для оказания помощи в кризисных ситуациях.
The intervention has enabled corridors for humanitarian assistance to be established. Это вмешательство позволило создать коридоры для гуманитарной помощи.
The centres focus on providing early intervention and strengthening the support network. Центры концентрируют внимание на оказании помощи на ранних стадиях и расширении объема услуг.
Apart from training on assessment and intervention skills, the programmes included gender sensitivity training to raise awareness of gender issues in service delivery. Помимо обучения слушателей умению дать оценку кризисной ситуации и оказать помощь, программный курс включал также ознакомление с проблемами мужчин и женщин, с тем чтобы обеспечить более внимательное отношение к гендерным аспектам при оказании социальной помощи.
Today, with regard to Afghanistan, even sceptics accept that institution-building must be at the core of successful intervention. Сегодня в том, что касается Афганистана, даже скептики соглашаются, что организационное строительство должно стать центральным элементом успешных усилий по оказанию помощи.
Awareness and intervention programmes are organized at the community level in order to negate the spread of HIV/AIDS. В целях предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа на общинном уровне развернуты программы повышения осведомленности и оказания практической помощи.
Mobile crisis units were developed to provide community-based assessment and intervention services to persons experiencing mental health crises. Увеличено число мобильных групп по оказанию неотложной помощи для консультации и лечения лиц в момент обострения психического заболевания.
The UNFPA campaign to end obstetric fistula also promoted emergency obstetric care as a critical intervention in preventing maternal morbidity. В рамках проводимой ЮНФПА кампании по искоренению урогенитальных свищей осуществлялась пропаганда неотложной акушерской помощи в качестве одного из основных мероприятий по предотвращению материнской заболеваемости.
The Centre provides round-the-clock outreach and crisis intervention services and intensive counselling to those in crisis and at high risk of suicide. Указанный Центр обеспечивает круглосуточные услуги мобильных бригад социальной помощи и кризисной службы вмешательства, а также экстренное консультирование для тех, кто переживает кризис или подвергается высокой степени суицидального риска.
Furthermore, under Copenhagen Consensus, experts have identified micronutrient supplementation for children as the most cost-effective intervention to assist the poor. Кроме того, согласно Копенгагенскому консенсусу, эксперты выявили добавки в виде питательных микроэлементов для детей в качестве наиболее экономичной меры оказания помощи малообеспеченным.
Current humanitarian crises challenge the adequacy of humanitarian response based on the sole intervention of international organizations. Современные гуманитарные кризисы ставят под сомнение эффективность оказания гуманитарной помощи исключительно при участии международных организаций.
Those centres, 32 in total, provided intervention services and various forms of assistance. Эти центры, общее количество которых составляет 32, оказывают услуги и различные виды помощи.