Примеры в контексте "Intervention - Помощи"

Примеры: Intervention - Помощи
It welcomed plans to reduce poverty and to assist vulnerable groups through targeted intervention. Она приветствовала планы по снижению уровня бедности и по оказанию помощи уязвимым группам путем принятия адресных мер.
Goal 5: Expand early intervention and education of children with disabilities; Цель 5: Расширение услуг по своевременному оказанию помощи детям с инвалидностью и образовательных услуг;
Women also did not play any role in the decision making arena with respect to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands intervention. Женщины также не сыграли никакой роли в процессе принятия решений в отношении привлечения Региональной миссии помощи Соломоновым Островам.
That he's about ready to have an intervention on you. Что он готов протянуть руку помощи.
In addition, maternal and neonatal intervention health services have been developed in other indigenous peoples' regions. Кроме того, в других регионах проживания коренных народов были расширены медицинские услуги по оказанию помощи матерям и новорожденным.
The recommendations will highlight countries that require more immediate intervention, followed by reform and technical assistance (TA). В рекомендациях будут указаны страны, которые более других нуждаются в принятии незамедлительных мер, сопровождаемых реформами и предоставлением технической помощи (ТП).
Key areas of intervention included water, health care, education, social services and the private sector. Ключевыми направлениями оказания помощи являются водоснабжение, здравоохранение, образование, социальное обслуживание и формирование частного сектора.
That requires urgent action, enormous resources, humanitarian intervention in some conflicts, and financial, technical and logistical support. Это требует немедленных действий, огромных ресурсов, гуманитарного вмешательства в некоторые конфликты, помощи, а также оказания финансовой, технической и материально-технической поддержки.
Since 1 May 2004, crisis intervention centres hold the status of independent social aid centres administered by the powiats. С 1 мая 2004 года центры по вмешательству в семейные конфликты обладают статусом независимых центров социальной помощи, управляемых повятами.
In Europe, monetary intervention has greater potential to help - but with a similar risk of making matters worse. В Европе у денежной интервенции больший потенциал для помощи - но с таким же риском усугубить положение.
Project proposals for immediate intervention were formulated to assist in the rehabilitation of the agricultural sector. Были разработаны предложения по проектам осуществления незамедлительных мер в целях оказания помощи в восстановлении сельскохозяйственного сектора.
In terms of the chronological dimension, there is an optimum sequence for assistance and intervention. Что касается хронологического аспекта, то существует оптимальная последовательность в усилиях по оказанию помощи и содействию.
These problems can be solved through Government intervention and international assistance programmes. Эти проблемы могут быть решены при участии правительственных и международных программ помощи.
They have included family violence intervention projects, cultural specific services and parent support projects. Среди них были проекты по борьбе с бытовым насилием, услуги культурного характера и проекты по оказанию помощи родителям.
Piecemeal aid and occasional intervention on the occasion of awesome disasters will not be enough. Фрагментарной помощи и стихийного вмешательства в связи с ужасными бедствиями будет недостаточно.
Where appropriate, the Prosecutor shall seek the intervention of the Victims and Witnesses Unit. В случае необходимости Прокурор просит содействия Группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям.
Mr. Ndimeni said that natural disasters often had a devastating effect on communities and required massive intervention to assist the population. Г-н Ндимени говорит, что стихийные бедствия часто оказывают разрушительное воздействие на общины и требуют масштабного вмешательства в целях оказания помощи населению.
The Samurdhi Programme was launched in 1995 as a State intervention to assist the poor to embark on income-generating activities. Программа Самурдхи была начала в 1995 году в качестве мероприятий государства по оказанию помощи бедному населению в деле освоения приносящих доход видов деятельности.
Prime Minister Nduwayo explained that his Government was not seeking outside military intervention but rather assistance to ensure the people's safety. Премьер-министр Ндувайо объяснил, что его правительство просит не о внешнем военном вмешательстве, а скорее ищет помощи для обеспечения безопасности населения.
Protection requires early intervention and rapid deployment of humanitarian assistance by the international community. Защита требует раннего вмешательства и быстрого оказания международным сообществом гуманитарной помощи.
Cases of that nature which require prompt intervention are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. Дела такого характера, требующие безотлагательного вмешательства, препровождаются непосредственно министерствам иностранных дел при помощи наиболее непосредственных и быстрых процедур.
But intervention, relief and rebuilding broken societies and lives cost far more. Но вмешательство, оказание помощи, восстановление разрушенных стран и гибель людей обходятся куда дороже.
The timely advice and intervention of the Committee was instrumental in resolving several deadlocks between the parties. Этот комитет благодаря своевременному представлению рекомендаций и оказанию сторонам помощи сыграл важную роль в выходе из ряда тупиковых ситуаций.
Employees have direct access to data without requiring intervention or assistance from computer specialists or power users. Сотрудники пользуются прямым доступом к данным, который не требует услуг или помощи со стороны компьютерных специалистов или квалифицированных пользователей.
Building on this successful intervention, it intends to develop the technical capacity of the Government to implement mine awareness in affected provinces. Используя опыт этого успешного мероприятия, Фонд планирует оказать содействие в наращивании технической помощи правительству для проведения программ информирования о минной опасности в пострадавших провинциях.