Примеры в контексте "Intervention - Меры"

Примеры: Intervention - Меры
Training and other forms of intervention should be devoted to addressing and eliminating problems of corruption and violence by state officials. Подготовка кадров и другие меры должны быть направлены на решение и устранение проблем, связанных с коррупцией и проявлениями насилия со стороны государственных служащих.
Subsequently, funding has been sought from CARICOM to conduct monitoring and evaluation on the issue to determine the impact of the intervention. Впоследствии Институт обратился к КАРИКОМ с просьбой о финансировании мониторинга и оценки этого вопроса для определения влияния этой меры.
Such intervention is achieved by way of specific programs. Такие меры обеспечиваются в рамках специальных программ.
Furthermore, under Copenhagen Consensus, experts have identified micronutrient supplementation for children as the most cost-effective intervention to assist the poor. Кроме того, согласно Копенгагенскому консенсусу, эксперты выявили добавки в виде питательных микроэлементов для детей в качестве наиболее экономичной меры оказания помощи малообеспеченным.
Such intervention focuses on permanency planning that will yield the best outcomes. Такие меры нацелены на непрерывное планирование, которое может дать наилучшие результаты.
They called for the intervention of the United Nations in support of preventing social instability in the country. Они призвали Организацию Объединенных Наций принять меры для поддержки предотвращения возникновения социальной нестабильности в стране.
Women are the priority public of this intervention. Эти меры ориентированы прежде всего на женщин.
This has led the Government to pursue three areas for priority intervention in order to promote development while bearing in mind new challenges. Это заставило правительство принять неотложные меры в трех главных областях в интересах поощрения развития с учетом новых вызовов.
The intervention augurs well with respect to Millennium Development Goal 2. Принятые меры сулят неплохие перспективы выполнения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития. 2.
Eradication requires a coordinated intervention undertaken by a sufficient proportion of families at the same time. Для искоренения этой практики необходимо принять скоординированные меры при участии одновременно достаточного числа семей.
Besides, positive actions against gender discrimination, as well as various forms of intervention for gender equality have been taken to impact on women's employment. Помимо этого росту занятости женщин способствуют позитивные меры против гендерной дискриминации и различные меры по обеспечению гендерного равноправия.
Section IV introduces intervention and prevention responses in different country settings. В разделе IV предлагаются корректировочные и профилактические меры, соответствующие условиям различных стран.
External intervention and coercion are more likely to exacerbate, rather than ease, the threat of WMD proliferation. Вмешательство извне и меры принуждения скорее могут лишь усугубить, а не ослабить угрозу распространения ОМУ.
The study focused on solutions to rural poverty and sectors of intervention as proposed by indigenous peoples' communities and their organizations. При этом основное внимание было уделено анализу предложенных общинами и организациями коренных народов решений в вопросах борьбы с нищетой в сельских районах, а также областей, в которых необходимо принимать меры.
Nevertheless, it acknowledged that intervention in some markets was required to achieve the efficient use of resources before relying on market disciplines. В то же время признается, что на некоторых рынках требуются меры вмешательства для достижения эффективного использования ресурсов, прежде чем можно будет положиться на рыночную дисциплину.
Our Government's intervention began at the onset of the epidemic in the 1980s. Наше правительство стало принимать оперативные меры с самого начала возникновения эпидемии в 80-х годах прошлого столетия.
There is also intervention with regard to maternal, neonatal and child mortality. Мы также принимаем меры для снижения уровня материнской, младенческой и детской смертности.
Thirdly, we need coordinated intervention and a stronger global consensus. В-третьих, нам необходимы согласованные оперативные меры и более мощный глобальный консенсус.
family violence is cyclical and inter-generational if effective intervention is not undertaken; если не принимаются эффективные меры вмешательства, то насилие в семье приобретает периодический характер и затрагивает представителей разных поколений;
This intervention has helped to bring about positive changes. Такие меры вмешательства помогли добиться позитивных перемен.
From this perspective, best forms of intervention are those based upon participation and social inclusion, including young people themselves. В этом плане оптимальными являются меры, основанные на участии и социальной интеграции, с привлечением и самих молодых людей.
According to the response, the intervention and custody of DSWD of the children has so far achieved positive results. Согласно ответу правительства, меры и опека со стороны ДСОР над этими детьми пока принесли позитивные результаты.
This intervention often results in a decline in local residents' living conditions and water availability. Такие меры зачастую приводят к ухудшению условий жизни местного населения и сокращению запасов воды.
Consequently, urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required in order to encourage and promote the law-abiding extractive industries. В этой связи необходимы срочные меры в отношении всех форм незаконной эксплуатации природных ресурсов с целью поощрения и содействия развитию «законопослушных» добывающих предприятий.
There is broad consensus that regulatory intervention is needed to ensure UA to essential services. Наблюдается широкий консенсус относительно того, что для обеспечения всеобщего доступа к услугам первой необходимости требуются регулирующие меры.