Примеры в контексте "Intervention - Меры"

Примеры: Intervention - Меры
Competent authorities should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution. Компетентным органам следует создать и обслуживать участки, на которых принимаются меры в интересах смягчения последствий аварийного загрязнения вод.
In some of the countries visited government intervention in market prices was introduced. В некоторых из посещенных стран правительством приняты меры по воздействию на уровень рыночных цен.
Government intervention should encourage the private sector to provide low-cost housing. Правительства должны принимать меры, направленные на поощрение предоставления недорогого жилья частным сектором.
It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. Оно регулярно представляло свои замечания на рассмотрение провинциальных и национальных органов, обращаясь к ним с просьбой принять необходимые меры.
They also identify measures that may prevent or mitigate possible adverse effects of the proposed intervention or policy. Эти страны также должны определить меры, которые могли бы предупредить или смягчить неблагоприятные воздействия предложенных вмешательств или политических решений.
The efforts of polio eradication and measles control further exemplify the utility and necessity of active surveillance and intervention capacity. Усилия по искоренению полиомиелита и меры борьбы с корью дополнительно подтверждают пользу и необходимость создания потенциала активного эпиднадзора и ответных мер.
Well-designed government intervention can increase the benefits and reduce the costs of using domestic suppliers. Взвешенные меры государственного вмешательства могут увеличить выгоды и снизить издержки, связанные с использованием отечественных поставщиков.
The emphasis should be on prevention rather than intervention, and preventative measures would reduce the number and cost of peacekeeping operations. Следует сделать акцент на предупреждении, а не на вмешательстве, и профилактические меры приведут к сокращению количества и стоимости операций по поддержанию мира.
In cases requiring prompt intervention they initiate instant action, in other cases they provide information. В случаях, требующих оперативного вмешательства, меры принимаются немедленно, в других ситуациях предоставляется информация.
Short-term protective and early intervention measures have been identified and relatively well organized at both the national and local levels. Краткосрочные меры в целях раннего реагирования и защиты идентифицированы и относительно хорошо организованы как на национальном, так и на местном уровнях.
International harmonization would also be useful in the field of preventive measures and intervention procedures in case of acidents. Целесообразно было бы также согласовать на международном уровне превентивные меры и процедуры вмешательства в случае аварий.
Housing reforms including privatization included, more generally, policies aimed at reasserting market forces and reducing State intervention. Реформы в жилищном секторе, в том числе приватизация, в более общем плане включают в себя меры по переоценке роли рыночных механизмов и по ограничению вмешательства со стороны государства.
Some extraordinary regulations (e.g. compulsory intervention, subsidy, technical support) are necessary to improve the building's conditions. Для улучшения состояния здания необходимы некоторые чрезвычайные меры регулирования (например, обязательное вмешательство, субсидии, техническая поддержка).
Such a response should not exclude, if circumstances so necessitated, the option of military intervention for humanitarian purposes. Такие ответные меры не должны исключать, если того потребуют обстоятельства, вариант военного вмешательства в гуманитарных целях.
In a few cases, intervention has already brought measurable results. В нескольких случаях соответствующие меры уже принесли ощутимые результаты.
But other trends have resisted policy intervention - or have barely been tackled Имеются, однако, и другие тенденции, которые не были приостановлены мерами вмешательства или на которых эти меры практически не отразились
They should embrace information, education, public awareness, early intervention, counselling, treatment, rehabilitation, relapse prevention, aftercare and social reintegration. Они должны предусматривать меры по информированию, воспитанию, просвещению населения, раннему вмешательству, консультированию, лечению, реабилитации, предупреждению рецидивов, последующему наблюдению и социальной реинтеграции.
The need to broaden the scope of intervention for young offenders and to apply non-punitive measures outside the criminal justice system was underlined. Была подчеркнута необходимость расширять сферу применения мер вмешательства в отношении несовершеннолетних правонарушителей и применять меры наказания, не относящиеся к системе уголовного правосудия.
In recent years they have logged 4,000 instances of procuratorial intervention to correct breaches of the law and restore citizens' rights. За последние годы внесено 4000 актов прокурорского реагирования, по которым приняты меры по устранению нарушений закона и восстановлению прав граждан.
These plans are based on strategic intervention areas and identify the requisite implementation measures, responsible entities and result and process indicators. В основе этих планов лежат стратегические направления деятельности, и в них определены необходимые меры по осуществлению задач, ответственные органы, а также текущие и результирующие показатели.
Five panellists made statements on the sub-theme of awareness-raising and social intervention: victim support and the role of civil society. По подтеме "Повышение осведомленности и меры социального порядка: помощь потерпевшим и роль гражданского общества" выступили пять докладчиков.
Media and public campaigns responses are one of the most common kinds of intervention in the field of drug abuse prevention. Ответные меры, принимаемые средствами массовой информации и в рамках общественно-информационных кампаний, относятся к числу наиболее распространенных мер в сфере предупреждения злоупотребления наркотиками.
Not required - continuing ambivalence of policy on the industry encourages reliance on government intervention in the last resort. Не требуется - сохраняющаяся амбивалентность политики в сфере промышленности поощряет государственное вмешательство лишь в качестве крайней меры.
Hence to preclude military intervention as a preventive measure, emphasis should be placed on what we describe as preventive development. Поэтому в целях предотвращения военного вмешательства в качестве превентивной меры необходимо уделять внимание тому, что мы называем превентивным развитием.
Carefully designed, properly timed and well sequenced state intervention could help attain greater stability in the global economy. Тщательно продуманные меры государственного вмешательства, осуществляемые в надлежащей последовательности и в подходящее время, могли бы повысить стабильность мировой экономики.