Примеры в контексте "Intervention - Меры"

Примеры: Intervention - Меры
The review recommended that the country programme define more precisely its areas of intervention. В обзоре рекомендовалось более точно определить области, в которых требуется принять необходимые меры.
The intervention can have significant indirect effects, which extend well beyond the immediate targets or objectives of the intervention. Данная мера воздействия может иметь значительные косвенные последствия, которые распространяются далеко за пределами непосредственных целей или задач меры воздействия.
The Intake Unit provides for emergency and short-term social work intervention; its services include crisis intervention, diagnosis assessment, referral, emergency admission into care, and short- and medium-term intervention. Приемная группа проводит социальную работу на чрезвычайной и краткосрочной основе; ее услуги включают принятие мер в кризисных ситуациях, диагностику, справочную службу, неотложную госпитализацию и краткосрочные и среднесрочные меры.
If the differences between men and women are not taken into account throughout the design, implementation and evaluation of a social protection intervention, there is a serious risk that the intervention will have the unintended effect of exacerbating inequalities. Если различия между мужчинами и женщинами не принимаются во внимание в ходе разработки, реализации и оценки мер социальной защиты, может возникнуть серьезная опасность того, что эти меры приведут к такому нежелательному эффекту, как усиление неравенства.
This will allow intervention on the basis of clear criteria such as the need for timely intervention, the catalytic nature of the activities and a limited duration of delivery. Это позволит принимать меры на основе таких четких критериев, как необходимость своевременного вмешательства, каталитический характер деятельности и ограниченные сроки осуществления.
Such policies include pricing, management and investment initiatives, in a balance which will vary according to the specific circumstances of each intervention. Такие стратегии включают меры в области ценообразования, управления и инвестирования в соотношении, учитывающем конкретные условия осуществления каждой меры.
As the socio-economic and humanitarian crisis deepened, poverty alleviation became an increasingly important area of intervention. По мере углубления социально-экономического и гуманитарного кризиса все более важное значение в рамках деятельности приобретают меры по сокращению масштабов нищеты.
Such intervention often proved to be ineffective, and the quality of the delivered services was often not satisfactory or relevant. Подобные меры зачастую оказывались неэффективными, а предлагаемые услуги недостаточно качественными или не пользующимися спросом.
Economic analysis also demonstrates the benefits of controls on smuggling as an effective supply-side intervention. Экономический анализ также свидетельствует о преимуществах борьбы с контрабандой в качестве эффективной меры на уровне предложения.
This area really needs serious intervention, to meet the needs of women farmers. В этой области действительно необходимо принять серьезные меры с учетом нужд женщин-фермеров.
Such measures must be combined with more traditional, medium-term intervention in the framework of a comprehensive poverty alleviation strategy. Эти меры должны осуществляться в дополнение к обычным мероприятиям и в среднесрочной перспективе в рамках глобальной стратегии борьбы с нищетой.
The Agency's emergency health intervention measures sought to address the additional health demands. Принимаемые Агентством меры по оказанию неотложной медицинской помощи были направлены на удовлетворение дополнительного спроса на медицинские услуги.
The Committee took note of the intervention and decided to explore possible actions at the next Steering Committee session. Комитет принял к сведению эту проблему и постановил изучить возможные меры в этом направлении на следующей сессии Руководящего комитета.
Upon a report on a case, an intervention group immediately arrives at the scene and, depending on the situation, undertakes relevant police measures. Получив сообщение, группа реагирования немедленно прибывает на место происшествия и в зависимости от ситуации принимает соответствующие меры.
The international intervention in financial crises has indeed involved eventual recourse to standstills as well as debt work-outs. Меры международного вмешательства в случае финансовых кризисов действительно предполагают использование в конечном счете механизмов замораживания долга, а также урегулирования задолженности.
Government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. Меры со стороны правительства сводятся в основном к регулированию импорта тканей и одежды с целью оказания помощи местным производителям.
Detoxification remained the most common intervention, while substitution treatment was the least prevalent across all regions. Наиболее широко принимались меры по дезинтоксикации, а наименьшее распространение во всех регионах получило заместительное лечение.
The Programme of Action also comprises legislative and administrative measures to address the urgent need for intervention in the prison system. Программа действий также предусматривает законодательные и административные меры с целью решения безотлагательных проблем, препятствующих нормальному функционированию пенитенциарной системы.
Thanks to the timely intervention of the Secretary-General, military action was averted. Благодаря своевременному вмешательству Генерального секретаря военные меры удалось отвратить.
Thus, authorities must seek to lower the threshold to intervention in racist action. Административные структуры обязаны принимать меры для сокращения вмешательства в случаи проявления расизма.
The second category is the regulatory intervention following the award of such licences or concessions. Ко второй категории относятся те меры регулирования, которые принимаются после выдачи таких лицензий или концессий.
But, as Ibrahima Fall said so clearly in his intervention, what matters now is follow-up. Однако, как совершенно четко заявил в своем заявлении Ибраима Фаль, что теперь действительно имеет значение - так это последующие меры.
Violence against women remains a serious issue although public education campaigns and community and police intervention are beginning to take effect. Насилие в отношении женщин по-прежнему является серьезной проблемой, хотя кампании просвещения общественности и меры, принимаемые общинами и полицией, начинают приносить свои плоды.
WCD would like to point at three possible areas for intervention. СЖД хотел бы указать на З возможные области, где требуются меры вмешательства.
Specialist conference on "Crisis intervention adapted to girls" Конференция на уровне экспертов на тему «Экстренные меры в кризисных ситуациях, затрагивающих девочек»